Textbeispiele
  • Das Schiff begann sich zur Seite zu neigen.
    بدأ السفينة في الانحناء نحو الجانب.
  • Der Baum neigt sich gefährlich über den Weg.
    الشجرة تنحني بشكل خطير فوق الطريق.
  • Der Turm neigt sich leicht zur Rechten.
    البرج مائل قليلاً نحو اليمين.
  • Er neigt seinen Kopf zum Gebet.
    هو ينحني رأسه للصلاة.
  • Sie neigt ihr Ohr, um besser zu hören.
    هي تميل أذنها لسماع أفضل.
  • Diese Episode sollte uns als Warnung dienen, dass Zentralbanken politische Institutionen mit einer politischen Agendasind und dass unabhängige Zentralbanken dazu neigen, sich(zumindest „kognitiv“) von den Banken vereinnahmen zu lassen, diesie doch eigentlich kontrollieren sollten.
    إن هذه الواقعة تخدم كتذكرة بأن البنوك المركزية عبارة عنمؤسسات سياسية، تحمل أجندة سياسية، وأن البنوك المركزية المستقلة تميلإلى الوقوع أسيرة (على الأقل "إدراكيا") لدى البنوك التي يفترض أنتتولى تنظيم عملها.
  • US- Amerikaner neigen dazu, sich durch diesen Anspruch der Angemessenheit eingeengt zu fühlen, während sich Europäer bestätigtund befreit fühlen.
    فيميل الأميركيون إلى التبرم الشديد من توقع مثل هذا التناسبالخانق، في حين يعتبر الأوروبيون نفس الأمر مطمئناً ومحررا.
  • Festinger legte dar, dass die Menschen bei jedem Erfolgsmaßstab, ob Wohlstand, Können oder bloßem persönlichen Charme, dazu neigen, sich am meisten mit Vergleichen zu anderen zubeschäftigen, die sie regelmäßig sehen und die sich auf einemähnlichen Erfolgsniveau befinden.
    كما حاول فيستنجر أن يبرهن على أنه على أي مقياس من مقاييسالنجاح، سواء كان الثروة، أو البراعة والموهبة، أو حتى الجاذبيةالشخصية، فإن الناس تميل إلى توجيه أقصى اهتمامها إلى المقارنات معالآخرين الذين يرونهم على نحو منتظم والذين بلغوا قدراً متماثلاً منالإحراز أو النجاح.
  • Aber Sonderfälle neigen dazu, sich zu vermehren.
    ولكن يبدو أن الحالات الخاصة تميل الآن إلى التكاثر.
  • Der Kontinent war ein relativ ruhiger Nebenschauplatz, daseine Länder weder dazu neigen, sich zu bekämpfen noch sich voninnen heraus zu teilen.
    كما شهدت القارة هدوءاً نسبياً حول محيطها الخارجي بسبب عدمميل بلدانها إلى شن الحروب فيما بينها أو الانقسام منالداخل.
  • Es ist unwahrscheinlich, dass die meisten Pakistani, trotzihres gegenüber den pakistanischen Politikern empfundenen Misstrauens, dazu neigen werden, sich jemandem mit Musharrafs Geschichte zuzuwenden.
    ومن غير المرجح أن يميل أغلب الباكستانيين، على الرغم من عدمثقتهم في الساسة، إلى العودة إلى شخص يتمتع بتاريخ كتاريخمُشَّرَف.
  • Jede Organisation hat ihre Rolle, aber sie neigen auchdazu, sich über Revierfragen zu zanken, anstatt zukooperieren.
    إن كل هيئة تلعب دوراً خاصاً بها، ولكنها تميل أيضاً إلىالتنازع على النفوذ بدلاً من التعاون.
  • Der Kognitionswissenschaftler Steve Torrance weist daraufhin, dass leistungsfähige neue Technologien wie Auto, Computer und Telefone dazu neigen, sich in unkontrollierter Weiseauszubreiten.
    كان العالم الإدراكي ستيف تورانس قد أشار إلى أن التكنولوجياتالجديدة القوية، مثل السيارات، وأجهزة الكمبيوتر، والهواتف، تميل إلىالانتشار بسرعة، وعلى نحو خارج عن السيطرة.
  • Die Spannungen zwischen Sunniten und Schiiten neigen dazu,sich während geopolitischer Machtkämpfe zu verschärfen, so wie im Irak in den Jahren 2006-2008.
    إن التوترات بين السُنّة والشيعة تميل إلى الارتفاع بشكل حادأثناء صراعات القوى الجيوسياسية، كما حدث في العراق أثناء الفترة2006-2008.
  • China und Russland neigen dazu, sich auf sehrunterschiedliche Weise mit ihrer jeweiligen Vergangenheit und Zukunft zu identifizieren: mit Selbstvertrauen im Falle der Chinesen, voll Zaghaftigkeit im Falle der Russen.
    والحقيقة أن الشعبين الصيني والروسي يميل كل منهما إلىالاتصال بماضيه ومستقبله بطريقة مختلفة عن الآخر تمام الاختلاف ـالثقة في الذات في حالة الصين، والافتقار إلى الثقة في الذات في حالةروسيا.
Synonyme
  • اعوج ، التوى ، انآد ، تثنّى ، انعطف ، اعوجّ ، مال ، انقصع