Textbeispiele
  • Du solltest nicht immer so schnell nachgeben.
    يجب أن لا تتنازل دائماً بهذه السرعة.
  • Manchmal ist es besser, nachzugeben, um den Frieden zu bewahren.
    أحياناً من الأفضل الإستسلام لحفظ السلام.
  • Ein guter Führer weiß, wann er standhaft sein muss und wann er nachgeben sollte.
    القائد الجيد يعرف متى يجب أن يكون صامتًا ومتى يجب أن يتساهل.
  • Widerstand und Nachgeben sind beides notwendige Fähigkeiten in den Verhandlungen.
    المقاومة والتساهل كلاهما مهارات ضرورية في المفاوضات.
  • Sie zeigten keine Anzeichen von Nachgeben trotz der schwierigen Umstände.
    لم يظهروا أي علامات على الإستسلام على الرغم من الظروف الصعبة.
  • Nachgeben kann auch ein Zeichen von Stärke und ein Gebot der Klugheit sein. Aber ein schleichender Rückzug aus Furcht schwächt die Werte, die eigentlich bekräftigt werden sollen.
    قد يكون اللين علامة على القوة والذكاء. إلا أن التراجع الناتج عن الخوف يخلخل القيم التي ينبغي دعمها في حقيقة الأمر.
  • Die Regierung darf nicht allen Forderungen nachgeben, aber sie muss zur Kenntnis nehmen, dass die Opposition einen beträchtlichen Teil der Bevölkerung mobilisieren kann.
    وهذا لا يعني أن على الحكومة أن تستجيب لجميع مطالب المعارضة، لكن عليها أن تدرك أن بإمكان المعارضة أن تحشد قطاعا ضخماً من الشعب.
  • Die Gläubigen fragen dich, wie es um den Kampf im heiligen Monat steht. Sprich: "Das Kämpfen im heiligen Monat ist eine schwerwiegende Sünde! Aber schwerwiegender sind die Vergehen der Ungläubigen, die ihre Mitmenschen vom Weg Gottes abhalten, an Gott nicht glauben, die Heilige Moschee (zu Mekka) mißachten und die Bewohner (aus ihrer Stadt Mekka) vertreiben. Die Verführung von Gläubigen jedoch ist schwerwiegender als Morden. " Die Ungläubigen werden solange gegen euch kämpfen, bis sie euch von eurem Glauben abbringen, wenn sie könnten. Diejenigen, die nachgeben, vom Glauben abkommen und als Ungläubige sterben, denen werden im Diesseits und im Jenseits keine guten Werken nützen. Sie sind Bewohner der Hölle, wo sie ewig verweilen werden.
    يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عن دينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Das ist der Grund, warum Japan den täglichen Schikanen derchinesischen Regierung bei den Senkaku- Inseln im Ostchinesischen Meer nicht nachgeben darf.
    ولهذا السبب، لا ينبغي لليابان أن تذعن لممارسات الحكومةالصينية القهرية اليومية حول جزر سينكاكو في بحر الصينالشرقي.
  • ● Zwei Gremien mit technischen Experten beurteilendie jeweiligen Trends für die Kupferpreise und ‑produktion,unabhängig von den politischen Prozessen, die andernfalls Wunschvorstellungen nachgeben könnten.
    · والثاني أن فريقين منالخبراء التقنيين يتولون الحكم على اتجاهات أسعار النحاس والناتج علىالتوالي، بمعزل عن العملية السياسية التي كانت لولا ذلك لتستسلمللتفكير القائم على التمني.
  • Die Volatilität der letzten Zeit verstärkt diese Versuchung. Wenn asiatische Länder nachgeben, wird das globale Ungleichgewicht mit all den damit zusammenhängenden Problemenzurückkehren.
    ولقد أدت التقلبات الأخيرة إلى تعزيز هذا الإغراء، الذي إذااستسلمت الدول الآسيوية له فإن خلل التوازن العالمي وكل ما يرتبط بهمن مشاكل سوف يعود لا محالة.
  • Hätte das betreffende Land seine eigene Währung, würde der Wechselkurs nachgeben, wovon Exporte profitieren und Importeerschwert würden.
    فإذا كان لبلد ما عملته الخاصة، فإن سعر صرفها من الممكن أنينحدر، فتستفيد بذلك الصادرات والواردات المعطلة.
  • Am Ende des ASEAN- Treffen erklärte der kambodschanische Premierminister Hun Sen, ein ehemaliger Kommandant der Roten Khmer,der sein Land drei Jahrzehnte lang mit eiserner Faust regierthatte, die Staatsführer hätten sich geeinigt, den Streit um die Souveränität der Inseln im Südchinesischen Meer nicht zu“internationalisieren”. Der chinesische Premierminister Wen Jiabao,der am Gipfel teilnahm, um ein neues millionenschweres Hilfsabkommen mit Kambodscha zu unterschreiben, lächelte zu diesemoffensichtlichen Nachgeben gegenüber den chinesischen Wünschen undnickte zustimmend.
    ففي ختام قمة آسيان، أنهى رئيس الوزراء الكمبودي هون سين،قائد الخمير الحمر السابق الذي حكم البلاد بقبضة من حديد ثلاثة عقودمن الزمان، بالإعلان عن اتفاق كل الزعماء على عدم "تدويل" النزاعاتبشأن السيادة على الجزر في بحر الصين الجنوبي، فما كان من رئيسالوزراء الصيني ون جيا باو، الذي حضر القمة للتوقيع على اتفاقيةمساعدات جديدة بملايين الدولارات مع كمبوديا، إلا أن ابتسم وأومأبرأسه في إشارة إلى الرضا عن هذا القبول الواضح للرغباتالصينية.
  • In jedem Land, in dem Konflikte bestehen oder auftreten( Bolivien, Guatemala, El Salvador, Paraguay und Ecuador) werden dieextremen Linken viel Druck machen, die Demokratien werdenweggucken, und Obama wird entweder nachgeben (wie in der OAS) undzu Hause den politischen Preis dafür bezahlen oder sich aus Angstdavor, isoliert zu erscheinen, aus Lateinamerikazurückziehen.
    ولا شك أن اليسار المتردد وفي كل بلد حيث الصراع قائماً أومحتملاً (بوليفيا، وجواتيمالا، والسلفادور، وباراجواي، والإكوادور)سوف يمارس ضغوطاً شديدة، وسوف تنظر الأنظمة الديمقراطية إلى الجهةالأخرى، وإما أن يستسلم أوباما (كما فعل مع منظمة الدول الأميركية)فيدفع ثمناً سياسياً داخلياً باهظاً، أو يتراجع من أميركا اللاتينيةخشية الظهور بمظهر المعزول.
  • Völlig isoliert musste Angela Merkel in den frühen Morgenstunden nachgeben und einer weit reichenden Änderung des Stabilitätspaktes zustimmen, der fortan eine vereinfachte Refinanzierung der Krisenstaaten und Ihrer Bankenermöglicht.
    الواقع ميركل لم يكن لديها خيار سوى التنازل والموافقة علىإدخال تغييرات عميقة على الميثاق المالي الجديد للاتحاد الأوروبيوالذي يرمي إلى تيسير عملية إعادة تمويل الدول التي ضربتها الأزمةوبنوكها.
Synonyme
  • ألان ، أرخى ، دمّث ، هادئ ، وديع ، ساكن ، دمث ، رغيد ، طيّب ، لدن ، أُملود ، ناعم ، سلس ، سهل ، مُنقاد ، طائع ، سمح ، ودُود ، رخص ، رخو ، أملد ، طريّ ، ليّن ، دماثة ، لُيُونة ، لُدُونة ، طراوة ، نُعُومة ، رخاوة ، رقّة ، رحمة ، رأفة ، شفقة ، حنان ، لُطف ، استرخاء ، ارتخاء ، رّفق ، حلم ، سهّل ، سعة ، تساهُل ، تسامُح ، تملُّس ، تهواد ، سُهُولة ، دُمُوثة ، رخاءُ ، رفاهية ، بحبُوحة ، أُملُود ، إمليد ، أنيث ، أودن ، هشّ ، رخيم ، رطيب
Beispiele
  • Der Kanzler bezeichnete es als vordringliche Aufgabe, "einem ,Nachgeben des Gedächtnisses" entgegenzuwirken., Indien, das sich zur Rettung der Geiseln erpressen ließ und damit im Grunde das menschlich Unvermeidliche tat, sucht nun politisch von diesem Nachgeben abzulenken, indem es seinen Erzfeind Pakistan zum Helfershelfer der Luftpiraten erklärt., Sie fürchte ein weiteres Nachgeben Trittins gegenüber der SPD und den Energiekonzernen., Mit einem Nachgeben in letzter Minute ist auch in Helsinki beim EU-Gipfel in zehn Tagen nicht mehr zu rechnen., Finanzminister Hans Eichel und seine Mitstreiter verfügen über keinen Hebel, mit dem sie Großbritannien zum Nachgeben bewegen könnten., Auch sie heißen den Versuch gut, die abtrünnige Republik mit politischen Mitteln und mit Panzern gleichermaßen zum Nachgeben zu zwingen., Als er Anfang 1939 in Prag einmarschierte und den tschechoslowakischen Rumpfstaat auflöste, erkannten die Westmächte, dass ihr Nachgeben für Hitler nur ein Ansporn war., Nun scheint die Balance zu kippen: Nachgeben der einen Seite wird von der anderen als Schwäche gedeutet und als Signal zum Nachstoßen genommen., "Aufs Nachgeben kommt s an im Leben", resümierte Bruno Kreisky im ersten Proustschen Fragebogen, was die Maxime der beginnenden Partystimmung der postmodernen Dekade vorwegnahm., Wir versammelten uns auf einer großen Matte und staunten, als der Trainer uns sagte: "Jujutsu ist eine Form der waffenlosen Selbstverteidigung nach dem Motto Siegen durch Nachgeben .
leftNeighbours
  • zum Nachgeben, weiteres Nachgeben, jedes Nachgeben, ständiges Nachgeben, Jedes Nachgeben, weiterem Nachgeben, einseitiges Nachgeben, gegenseitiges Nachgeben, vorzeitiges Nachgeben, erstes Nachgeben
rightNeighbours
  • Nachgeben gegenüber, Nachgeben gezwungen, Nachgeben zwingen, Nachgeben bereit, Nachgeben Bagdads, Nachgeben bewegen