Textbeispiele
  • Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
    يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
  • Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
    ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
  • Worin er sich von dem unterscheidet, ist die Beschränkung der Mittel und der Überzeugungsinstrumente auf Diplomatie und Politik.
    ويختلف عنه في قصر الوسائل وأدوات الإقناع على الدبلوماسية والسياسة
  • Zieht die Partei in weitere Parlamente ein, was nicht ausgeschlossen ist, käme sie in der Folge durchaus in die Lage, weitere staatliche Mittel für parteinahe Stiftungen oder Bildungsarbeit, mithin ihre Strukturen zu aquirieren.
    وإذا تمكن الحزب من دخول برلمانات أخرى، الأمر الذي لا يمكن استبعاده، سيكون في مقدروه عندها الحصول على أموال إضافية من الدولة لإنشاء مؤسسات قريبة منه وممارسة النشاط التربوي.
  • Die demonstrative Aburteilung einiger weniger Schergen kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass seit den Anschlägen des 11. September 2001 in den USA, der darauf folgenden nationalen Hysterie und der Kriegserklärung des Präsidenten gegen den Terrorismus ein Klima geschaffen wurde, das den Einsatz fast aller Mittel in diesem Kampf tolerierte.
    الحكم القوي الصادر في حق عدد قليل من الزبانية لا يمكن أن يخفي بأنه منذ اعتداءات 11 أيلول (سبتمبر) 2001 في الولايات المتحدة والهستيريا القومية الناتجة عنها وإعلان الحرب من جانب الرئيس الأميركي ضد الإرهاب جرى تحريك أجواء سمحت باستخدام كل الوسائل تقريبا في هذا الصراع.
  • Schon heute erlaubt das Grundgesetz, zur Verhinderung oder Bekämpfung von Katastrophen die Bundeswehr dort einzusetzen, wo der Polizei die Mittel fehlen.
    اليوم يسمح الدستور الألماني باستخدام الجيش في منع أو مكافحة الكوارث في المناطق التي لا تتوافر للشرطة فيها الوسائل اللازمة للقيام بهذه المهام.
  • Weil die Würde des Menschen eben unantastbar ist, darf Folter nie zu einem Mittel der Politik werden.
    وما دامت كرامة الإنسان حقٌ لا يمكن المساسُ به، فإنه من غير المسموح البتة أن يتحول التعذيب إلى أداةٍ سياسية.
  • Der Zweck heiligt nicht jedes Mittel.
    الغاية لا تبرر الوسيلة، دائما.
  • Dass die Aufregung so groß ist, hat mit dem wachsenden Dissens über Zweckmäßigkeit der Mittel und rechtliche Zulässigkeit im Antiterrorkampf zu tun.
    وهذه الضجة الكبيرة التي أثيرت، ذات علاقة بالانقسام الحادث حول صحة الإجراءات المتبعة في محاربة الإرهاب ومشروعيتها القانونية.
  • Man kann über den Einsatz von Gewalt als Mittel der Politik auch im Zeitalter des Terrorismus durchaus unterschiedlicher Meinung sein.
    أن هناك وجهاتِ نظرٍ سياسيةً مختلفة حول اللجوء إلى العنف في عصر الإرهاب.
Synonyme
  • mit + Dativ, mit Hilfe + Genitiv, mithilfe + Genitiv, mit Hilfe von + Dativ; veraltend: vermittels + Genitiv
Beispiele
  • Volkswagen arbeitet bereits seit vergangenem Jahr an einem Verfahren, mittels Sonnenenergie, Wind- oder Wasserkraft Kraftstoffe aus organischen Stoffen zu gewinnen., Ich erinnere mich, wie in Frankfurt am Main die Universität mittels eines Transparents in Karl-Marx-Universität umgenannt worden war., Wowereit - doch, doch, sein glänzender Start im vergangenen Sommer mittels eines Outings war wirklich ein gutes Zeichen., So kursiert bei der Allianz etwa die Überlegung, mittels einer politischen Kampagne eine Reform der Reform zu fordern., Der indische Ministerpräsident Atal Behari Vajpayee warf Pakistan erneut vor, mittels islamischer Rebellen im hauptsächlich von Muslimen bewohnten indischen Bundesstaat Kaschmir und Jammu einen Stellvertreterkrieg zu führen., Und so folgten Schmidingers Triumphen in den 70er Jahren immer auch schmerzliche Abstürze; große Kunst ist immer auch ein Pakt mit dem Teufel (der im Falle Schmidingers wie in so vielen Fällen auch mittels Alkohol abgezeichnet und geschlossen wurde)., Von der polizeilichen Gewalt inhaftiert, wird er selbst Opfer einer Gesellschaft, die ihn mittels audiovisueller Konditionierung unbarmherzig zu resozialisieren sucht., Offenbar werden mittels chemischer Signale in der Luft Steuerungsbefehle verbreitet, die bei den bedrohten Bakterien Antibiotika-Resistenzgene anschalten., Dort hatten sich die Fußballspieler des FC St. Pauli und des 1. FC Kaiserslautern versammelt, um mittels Körperverletzungen im strafrechtlichen Grenzbereich um Punkte zu raufen., Deshalb freue er, Schröder, sich darüber, dass der Skatverband "mittels vieler Aktivitäten für diese Sportart wirbt".
leftNeighbours
  • erfolgt mittels, Schuldentilgung mittels, erfolgte mittels, Degradationsmechanismen mittels, Dreiseitendrehbuch mittels, Nationenverschlingen mittels, Rißdetektion mittels, Heterostrukturen mittels, Warenproduktion mittels, Bargeldbeschaffung mittels
rightNeighbours
  • mittels eines, mittels einer, mittels derer, mittels Ultraschall, mittels elektronischer, mittels moderner, mittels spezieller, mittels modernster, mittels gefälschter, mittels sogenannter