Textbeispiele
  • Wer die Integration von Migranten will, auch, wer die Türkei nach EU- Europa integrieren will, kommt nicht daran vorbei, das Mittelalter des «Ehrenmordes» lieber heute als morgen zu beenden.
    ومن يطلب اندماج المهاجرين وأيضا من يريد التحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي فعليه أن لا يغفل ضرورة وضع حد لتقليد جريمة الشرف التي تنتمي إلى العصور الوسطى.
  • Der alevitische Glaube entwickelte sich im Mittelalter in Anatolien. Dabei vermischten sich islamische und nicht-islamische Einflüsse. Wegen ihrer religiösen Besonderheiten wurden Aleviten über Jahrhunderte hinweg als vermeintliche Ungläubige verketzert und immer wieder verfolgt.
    نشأ المذهب العلوي في الأناضول في غضون العصور الوسطى وجاء متأثرا بعناصر إسلامية وأخرى غير إسلامية. وقد نظر إلى العلويين بسبب خاصيتهم الدينية طيلة عقود طويلة ككفار وكثيرا ما تعرضوا للاضطهاد بسبب ذلك.
  • Mit dem Inzest-Vorwurf und anderen Vorurteilen verbinden die Aleviten eine lange Leidensgeschichte. Seit ihre Religionsgemeinschaft im Mittelalter im Gebiet der heutigen Türkei entstand, wurden die Aleviten von den sunnitischen Muslimen immer wieder diskriminiert und blutig verfolgt. Dabei spielte auch der bis heute andauernde Streit eine Rolle, ob Aleviten Muslime sind oder nicht.
    تعاني الطائفة العلوية منذ قرون طويلة من تداعيات تهمة الزنى بالمحارم، إضافة إلى أحكام مسبقة أخرى. ومنذ نشأتها إبان العصور الوسطى في منطقة تركيا الحالية يتعرض أتباع هذه الطائفة للتمييز العنصري والملاحقة من قِبل الطائفة السنيّة. كما لا يزال الخلاف مستمرا حول اعتبار العلويين مسلمين أم غير مسلمين.
  • Im Herbst 2004 druckt ein ägyptisches Studentenmagazin auf der Umschlagseite eine Liste mit Erfindungen, die die arabische Welt zu ihrer Blütezeit im Mittelalter der menschlichen Zivilisation beschert hatte. Jetzt, hieß es dann weiter, werden die Araber die Welt mit einer weiteren Errungenschaft beglücken: mit der Erbdemokratie.
    نشرت في خريف عام 2004 مجلة طلابية تصدر في مصر على صفحة غلافها قائمة اختراعات ابتدعها العالم العربي للمدنية الإنسانية في عصره الذهبي أي في غضون العصور الوسطى. أما الآن فقد ابتدع العرب للعالم وفقا لتلك المجلة منجزات جديدة يقدمونها للعالم وهي "الديمقراطية الوراثية".
  • In manchen islamischen Ländern werden der Abfall vom Islam (Apostasie) und der Atheismus nicht geduldet – wie im christlichen Mittelalter.
    وفي بعض البلاد الإسلامية لا يُتسامح مع المرتدين عن الإسلام أو الملحدين، كما كان الحال في العصور الوسطى المسيحية.
  • Er zieht weitere Gelehrte aus dem islamischen Mittelalter heran, vor allem Ibn Taimiyya, der zur Zeit der Mongolenherrschaft im 13. Jahrhundert lebte. Ein eindeutiger Hinweis auf den Einfluss des Wahhabismus.
    واستشهد بفقهاء آخرين من العصر الإسلامي الوسيط، وعلى وجه الخصوص ابن تيمية الذي عاش في القرن الثالث عشر الميلادي أيام حكم المغول. هذا دليل واضح على تأثير الوهابية.
  • Einen Sieg, wie man militärische Siege im Mittelalter kannte, gibt es bei solchen asymmetrischen Konflikten nicht.
    أما الانتصار العسكري بمعايير العصور الوسطى فلا محل له في هذه الحالة المتسمة بوجود فروق هيكلية شاسعة بين طرفي النزاع.
  • Die historische Bilanz fällt in dieser Hinsicht sogar sehr viel günstiger aus als im Falle Europas: Eine Verfolgung Andersgläubiger und religiöser Minderheiten, wie sie in Europa vom Mittelalter bis in die Moderne praktiziert wurde, blieb in der islamischen Welt die seltene Ausnahme.
    وقد دلّ التاريخ على أن التجربة الإسلامية في هذا الصدد كانت أفضل منها في أوروبا. فنادرا ما شهد العالم الإسلامي،على عكس أوروبا من العصور الوسطى حتى العصر الحديث، اضطهاد أتباع الأديان الأخرى أو الأقليات الدينية.
  • Das ist auch das Dilemma, vor dem die US- Politik im Nahen Osten inmitten der stattfindenden Revolution steht: Die US- Regierung hat 30 Jahre lang säkulare Machthaber unterstützt, dieihr eisernes Festhalten an der Macht damit rechtfertigten, dass mansich zwischen ihnen und „den Islamisten“ entscheiden müsse – diesie als religiöse Eiferer darstellten, die darauf aus sind, ihre Länder zurück ins Mittelalter zu führen.
    وهذه أيضاً معضلة السياسة الأميركية في الشرق الأوسط الذييعيش الآن ثورة مستمرة. فعلى مدى ثلاثين عاماً دعمت الحكومة الأميركيةحكاماً علمانيين برروا قبضهم بيد من حديد على السلطة بالإصرار على أنالخيار كان إما بينهم أو "الإسلاميين" ــ الذين صوروهم بوصفهم متعصبيندينياً وعازمين على إعادة بلدانهم إلى العصور الوسطى.
  • Ich bin kein Verfechter einer Rückkehr zum frühen Mittelalter, als die Wuchergesetze der Kirche Zinsen auf Darlehenverboten.
    والواقع أنني لا أدعو إلى العودة إلى أوائل العصور الوسطى،عندما كانت القوانين الكنسية الخاصة بالربا تنهى عن فرض فوائد علىالقروض.
Synonyme
  • Moderne, Mittelalter, Renaissance, Romantik, Klassik, Antike, Neuzeit, Barock, Idealismus, Steinzeit
Beispiele
  • Auch im Mittelalter betrieb man daselbst Fischfang und Entenjagd (die wilde Ente heißt hier Folaga), so daß die alte Kanalisierung des Sees wohl nur zeitweise in Verfall geriet., So springt nirgends das Mittelalter, überall der moderne Charakter in die Augen., Das Mittelalter ist hier bis auf einige Kirchen verschwunden, unter denen der Dom Santa Maria als ein merkwürdiges Gebäude des 13. Jahrhunderts hervorragt., Es ist die Hauptstadt der Capitanata und war schon im Mittelalter eine der ansehnlichsten Städte Apuliens., Langobardische Geschlechter und Namen erfüllten das ganze Mittelalter hindurch die Geschichte Italiens, wo bekanntlich eine große, vielleicht die größte Zahl der angesehensten historischen Familien germanischen Ursprungs ist., Der größte Ruhm der Stadt im Mittelalter ist Paul Warnefried, oder Paul Diaconus., Im späteren Mittelalter, zur Zeit der Normannen und der Hohenstaufen, erscheint das apulische Weideland durchaus wieder als königliche Domäne, unter dem Begriff "Regie Difese"., Gleichwohl hat sich kein solcher von entsprechender Bedeutung dort gebildet, weder im Altertum noch im Mittelalter., Denn diejenigen Vorstellungen, welche sich das Rittertum im Mittelalter von Sinkt Michael machte, als von dem himmlischen Kavalier und Streiter im Kampfe mit den Ungläubigen und andern Feinden der Kirche, sind erloschen., So hatte er im Mittelalter mit einem häretischen Bischof getan, welcher, um seine Schuld zu sühnen, nach dem Garganus gepilgert war, aber ein ganzes Jahr sich vergebens anstrengte, den heiligen Berg zu ersteigen.
leftNeighbours
  • im Mittelalter, späten Mittelalter, ins Mittelalter, frühen Mittelalter, Im Mittelalter, ausgehenden Mittelalter, vom Mittelalter, finstere Mittelalter, finsteren Mittelalter, frühe Mittelalter
rightNeighbours
  • Mittelalter bis in, Mittelalter hindurch, Mittelalter zurückreichenden, Mittelalter bis heute, Mittelalter zurückreichen, Mittelalter zurückversetzt, Mittelalter stammenden, Mittelalter zurückreicht, Mittelalter gebräuchlichen, Mittelalter stammendes
wordforms
  • Mittelalter, Mittelalters