Textbeispiele
  • Er nimmt die Amtsgeschäfte am kommenden Montag auf.
    سيتولي مهام المنصب يوم الاثنين المقبل.
  • Nach der Amtsantrittszeremonie begann sie offiziell mit der Amtsübernahme.
    بعد حفل تنصيب الرئيس، بدأت رسمياً في تولي مهام المنصب.
  • Sie hatte Schwierigkeiten während der Amtsübernahme, aber sie hat es schließlich geschafft.
    واجهت صعوبات أثناء تولي مهام المنصب، ولكنها نجحت في النهاية.
  • Die Amtsübernahme wurde aufgrund von politischen Unruhen verzögert.
    تأخر تولي مهام المنصب بسبب الاضطرابات السياسية.
  • Sein Team arbeitet hart für eine reibungslose Amtsübernahme.
    يعمل فريقه بجد من أجل تولي مهام المنصب بسلاسة.
  • Während der Amtsübernahme US-Präsident Barack Obama im Januar wehte ein sanfter Wind der Hoffnung durch den Nahen Osten. Obama hatte erklärt, es sei ihm wichtig, die Nahost-Friedensverhandlungen wieder zu beleben, um einen umfassenden regionalen Frieden zu erzielen.
    عندما تولى الرئيس الأمريكي باراك أوباما منصبه في شهر كانون الثاني/ يناير، هب نسيم الأمل على منطقة الشرق الأوسط. فقد أعلن أوباما أنَّ إعادة إحياء مفاوضات السلام في الشرق الأوسط أمر مهم بالنسبة له، وذلك من أجل التوصّل إلى سلام إقليمي شامل في المنطقة.
  • Dieser Machtkampf, der spätestens seit der Amtsübernahme des Staatspräsidenten Ahmadinedschad ganz offen und zunehmend heftiger ausgetragen wird, hat auch – wie die Kommentatoren zu Recht berichteten – sogar die Expertenversammlung, die bislang als Schaufenster für die Einheit der schiitischen Geistlichkeit präsentiert wurde, heimgesucht.
    كذلك وصل صراع السلطة هذا، الذي صارت تزداد حدّته على أبعد حد منذ تولي أحمدي نجاد منصب رئاسة الدولة - مثلما ينقل المعلقون الصحفيون بصدق وإنصاف، حتى إلى مجلس الخبراء، الذي كان يقدَّم حتى الآن على أنَّه واجهة لوحدة رجال الدين والمراجع الشيعية.
  • Seit meiner Amtsübernahme habe ich die Tragödie in Darfur zur höchsten Priorität gemacht.
    ومنذ أن توليت منصبي، جعلت مأساة دارفور تحظى بأولوية عليا.
  • Die Vereinten Nationen für die Bewältigung der Herausforderungen unserer Zeit angemessen zu rüsten, ist eine der ersten Prioritäten, die ich seit meiner Amtsübernahme gesetzt habe.
    ولا تزال إحدى أولوياتي الرئيسة منذ توليت منصبي تتمثل في إعداد الأمم المتحدة إعدادا يؤهلها لمواجهة تحديات هذا العصر.
  • In der Zwischenzeit haben mir die kambodschanischen Behörden nach der Amtsübernahme einer neuen Regierung versichert, dass die Ratifikation des Abkommens eine Vorrangstellung auf der Tagesordnung der Nationalversammlung einnehmen wird.
    وفي غضون ذلك، ومع وجود حكومة جديدة، أكدت السلطات الكمبودية أن التصديق على الاتفاق سيكون من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال الجمعية الوطنية.
  • ersucht den Generalsekretär, dem Rat möglichst bald nach dem Abschluss des Wahlprozesses in Haiti, gegebenenfalls auf der Grundlage von Konsultationen mit der gewählten Regierung Haitis, darüber Bericht zu erstatten, ob es angezeigt ist, das Mandat der MINUSTAH nach der Amtsübernahme der neuen Regierung zu modifizieren, und dabei Empfehlungen abzugeben, wie die MINUSTAH die Reform und die Stärkung der wichtigsten Institutionen unterstützen kann;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء العملية الانتخابية في هايتي معتمدا، إذا اقتضى الأمر، على المشاورات مع حكومة هايتي المنتخبة، بشأن احتمال إعادة هيكلة ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعد تولي الحكومة الجديدة مهام منصبها، بما في ذلك تقديم توصيات بشأن السُبل التي تستطيع البعثة بمقتضاها إسداء الدعم لعملية الإصلاح وتعزيز المؤسسات الرئيسية؛
  • Der Rat betont, dass die Haitianer nach der Amtsübernahme der neuen Regierung auch weiterhin die nationale Aussöhnung und den politischen Dialog fördern sollten, um ihre Demokratie zu stärken und soziale, wirtschaftliche und politische Stabilität zu gewährleisten.
    ويؤكد المجلس أنـه ينبغـي لشعب هايتـي أن يمضـي، بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها، في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي تدعيما لديمقراطيته وضمانا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
  • Verfahrens- und Beweisordnung, "Verbrechenselemente", Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten, Finanzordnung und Finanzvorschriften, Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs, wesentliche Grundsätze für ein zwischen dem Gerichtshof und dem Gastland auszuhandelndes Amtssitzabkommen, Entwurf eines Abkommens über die Beziehungen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, Haushaltsplan für die erste Finanzperiode des Gerichtshofs, Resolution über die Fortsetzung der Arbeit betreffend das Verbrechen der Aggression, Resolution über das Verfahren für die Benennung und Wahl der Richter, des Anklägers und der Stellvertretenden Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs, Resolution über das Verfahren für die Wahl der Richter für den Internationalen Strafgerichtshof, Resolution über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen, Resolution über das Verfahren für die Benennung und Wahl der Mitglieder des Ausschusses für Haushalt und Finanzen, Resolution über die Errichtung eines Fonds zu Gunsten der Opfer von Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegen, und der Angehörigen der Opfer, Resolution über das Verfahren für die Benennung und Wahl der Mitglieder des Verwaltungsrats des Treuhandfonds zu Gunsten der Opfer, Resolution über vorläufige Regelungen für das Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten, Resolution über ein ständiges Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten, Resolution über die Auswahl der Bediensteten des Internationalen Strafgerichtshofs, Resolution über geeignete Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Internationalen Strafgerichtshof, Resolution über Haushaltsbewilligungen für die erste Finanzperiode und die Finanzierung der Haushaltsbewilligungen für die erste Finanzperiode, Resolution über den Betriebsmittelfonds für die erste Finanzperiode, Resolution über die Beitragsschlüssel für die Aufteilung der Ausgabenlast des Internationalen Strafgerichtshofs, Resolution über die Gutschreibung der Beiträge an den Treuhandfonds der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofs, Beschluss über die Bereitstellung von Finanzmitteln für den Gerichtshof, Beschluss über vorläufige Regelungen für die Ausübung von Vollmachten bis zur Amtsübernahme durch den Kanzler, Beschluss über die Teilnahme des Internationalen Strafgerichtshofs am Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und Beschluss über die Sitzordnung der Vertragsstaaten.
    القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛ وأركان الجرائم؛ والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف؛ والنظام المالي والقواعد المالية؛ واتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها؛ والمبادئ الأساسية التي تحكم اتفاق مقر يتعين التفاوض بشأنه بين المحكمة والبلد المضيف؛ ومشروع اتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة؛ وميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة؛ وقرار بشأن استمرار العمل فيما يتعلق بجرائم الاعتداء؛ وقرار بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛ وقرار بشأن إجراء انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية؛ وقرار بشأن إنشاء لجنة الميزانية والمالية؛ وقرار بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية؛ وقرار بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تقع ضمن اختصاصات المحكمة وأسر هؤلاء الضحايا؛ وقرار بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب أعضاء مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا؛ وقرار بشأن الترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف؛ وقرار بشأن الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف؛ وقرار بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية؛ وقرار بشأن المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ وقرار بشأن مخصصات ميزانية الفترة المالية الأولى وتمويل مخصصات الفترة المالية الأولى؛ وقرار بشأن صندوق رأس المال المتداول للفترة المالية الأولى؛ وقرار بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المحكمة الجنائية الدولية؛ وقرار بشأن قيد الاشتراكات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كرصيد دائن؛ ومقرر بشأن توفير الأموال للمحكمة؛ ومقرر بشأن الترتيبات المؤقتة لممارسة السلطة ريثما يباشر المسجل عمله؛ ومقرر بشأن اشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة؛ ومقرر بشأن ترتيبات جلوس الدول الأطراف.
  • NEW YORK – Im Jahr 1981 erklärte US- Präsident Ronald Reagananlässlich seiner Amtsübernahme: „ Der Staat ist nicht die Lösungunseres Problems. Der Staat ist das Problem.”
    نيويورك ــ عندما بدأ الرئيس الأميركي رونالد ريجان مهاممنصبه في عام 1981 قال جملته الشهيرة: "الحكومة ليست الحل لمشكلتنا،الحكومة هي المشكلة".
  • Wichtigster Anlass zur Besorgnis ist die von der Regierungvertuschte und durch gewagte Preisabsprachen, die nach Cristinas Amtsübernahme nicht lange Bestand haben werden, eingedämmte Inflation.
    ويأتي التضخم هنا على رأس المخاوف، إلا أن الحكومة نجحت فيتغطية التضخم واحتوائه عن طريق عقد اتفاقيات غير مستقرة خاصةبالأسعار، ولن تظل هذه الاتفاقيات سارية لمدة طويلة بمجرد تسلمكريستينا للسلطة.
Beispiele
  • Waigel selbst kommentierte das bisher schlechteste Ergebnis seit seiner Amtsübernahme vor neun Jahren mit den Worten, er könne "damit leben"., Sein Traum sei es, hatte der erklärte Rugby-Fan noch bei Amtsübernahme im Frühsommer gesagt, eines Morgens aufzuwachen und festzustellen, daß der neue Job überflüssig geworden sei., Danach sollen der Inlandsgeheimdienst Schin Beth sowie der Rabin-Nachfolger Peres das Mordkomplott ausgeheckt haben, letzterer der Amtsübernahme wegen., Der Konsum ist seit Amtsübernahme der Regierung gestiegen, wodurch die Steuereinnahmen steigen könnten., In der Finanzverwaltung herrsche seit der Amtsübernahme durch Frau Fugmann-Heesing "ein Klima der Kälte und des Gegeneinander, das längst Mobbing-Dimensionen erreicht hat"., Schon im letzten Jahr hatte er gesagt, die bei Amtsübernahme 1992 selbst gestellten Aufgaben habe er weitgehend erledigt und sei damit ab Frühjahr 1997 eigentlich "arbeitslos"., Der Grund: Als Voraussetzung für die Amtsübernahme nennt Botha den Wiedereintritt der Nationalen Partei in Nelson Mandelas Regierung der Nationalen Einheit., Daß dieses Recht nicht bloß auf dem Papier steht, bewies Plavsic nach ihrer Amtsübernahme im Oktober 1996, als sie den Oberkommandierenden Ratko Mladic, den Geheimdienstchef und achtzig Offiziere ablöste., In den EU-Regierungen hatte es Überlegungen gegeben, daß die Botschafter anläßlich der Amtsübernahme Khatamis an diesem Sonntag wieder in Teheran präsent sein sollten., Prisa hat die Nase vorn So begann sich der Ministerpräsident schon kurz nach seiner Amtsübernahme im Frühjahr letzten Jahres für das digitale Fernsehen zu interessieren.
leftNeighbours
  • seiner Amtsübernahme, ihrer Amtsübernahme, offiziellen Amtsübernahme, offizielle Amtsübernahme, Clintons Amtsübernahme, zur Amtsübernahme, Bushs Amtsübernahme, Putins Amtsübernahme, Ihrer Amtsübernahme
rightNeighbours
  • Amtsübernahme Baraks, Amtsübernahme Clintons, Amtsübernahme Menems, Amtsübernahme Bushs, Amtsübernahme Netanjahus, Amtsübernahme eingeschlagen, Amtsübernahme vor einer Woche
wordforms
  • Amtsübernahme, Amtsübernahmen