die Beschlüsse [pl. Beschlüsse] , {Pl.}
Textbeispiele
  • Die Regierung hat neue Beschlüsse zur Pandemiebekämpfung verabschiedet.
    اعتمدت الحكومة قرارات جديدة لمكافحة الجائحة.
  • Unsere Beschlüsse sind auf das Wohlergehen der Gemeinschaft ausgerichtet.
    تركز قراراتنا على رفاه المجتمع.
  • Die Versammlung endete ohne klare Beschlüsse.
    انتهت الجمعية بدون قرارات واضحة.
  • Alle Beschlüsse müssen schriftlich festgehalten werden.
    يجب تسجيل جميع القرارات كتابيًا.
  • Die Beschlüsse des Rates sind bindend.
    قرارات المجلس ملزمة.
  • Die neue Regierung – ohne ihr jede Eigenschaft zu geben – wird einen Beschluss über die Subvention des Brennstoffes fassen und ein Netz für die soziale Sicherheit einführen, um mit den Folgen dieses Beschlusses fertig zu werden.
    الحكومة الجديدة – دون منحها أي صفة – ستتخذ قراراً بشأن دعم المحروقات وستعمل على إدخال شبكة للأمان الاجتماعي للتعامل مع تداعيات هذا القرار.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Die UN sollten die Macht haben, harte wirtschaftliche Sanktionen durchzusetzen, gegenüber Ländern die einen Krieg anfangen, die anderen Kulturen gegenüber Hass verbreiten, die einen UN-Beschluss nicht umsetzen wollen und Ländern die foltern. Auch wenn es sich dabei um eine Großmacht handelt. Zudem müssen alle Kriegsschäden durch den Aggressor zu 100% wieder gutgemacht werden;
    يجب أن تكون للأمم المتحدة الصلاحية لفرض عقوبات اقتصادية صارمة ضد الدول التي تشن الحروب، والدول التي تحرض على الكراهية نحو الثقافات الأخرى، والدول التي لا تقبل بتتنفيذ قرار ما، وتلك التي تمارس التعذيب. ويجب أن ينطبق كل ما سبق على القوى العظمى أيضاً. بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم البلد الذي يشن حرباً %100 من التعويضات عن الخسائر التي تسببت بها أعماله الهجومية؛
  • Die UN wurden gegründet, um Beschlüsse gemeinschaftlich umzusetzen, aber leider gehen einige Großmächte ihren sehr eigenen Weg.
    .تأسست الأمم المتحدة لكي تتخذ قرارات جماعية، إلا أن بعض القوى العظمى وللأسف، تأخذ قرارات منفردة
  • Wenn die Außenminister der Union diesen Beschluss billigen sollten, dann treiben sie die Palästinenser in die offenen Arme der radikalen Iraner.
    وإذا ما قرر وزراء خارجية الاتحاد الموافقة على القرار ، فمن شأن ذلك أن يدفع بالفلسطينيين إلى أحضان الراديكاليين الإيرانيين.
  • In dem Beschluss wird die Notwendigkeit unterstrichen, das Unterrichten der englischen Sprache sowohl in der Mittel- als auch in der Oberstufe durch Modernisierung der Schulbücher, Deckung des Bedarfs an Englischlehrern und das Einsetzen modernster Unterrichtstechnologien zu verbessern.
    ونص القرار على ضرورة تحسين فعالية تدريس اللغة الإنجليزية في المرحلتين المتوسطة والثانوية من خلال تطوير المناهج ورفع كفاية معلمي اللغة الإنجليزية وتوظيف التقنيات الحديثة في طرق تدريسها.
  • Alle Mitgliedstaaten sind bereit, sich an der Mission zu beteiligen. Auf der Grundlage des heutigen Beschlusses auf EU-Ebene wird das Bundeskabinett am 24. September über den Einsatz entscheiden.
    كما أعلنت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد استعدادها للمشاركة في المهمة. وبناء على هذا القرار سيقوم مجلس الوزراء الألماني يوم 24 سبتمبر/ أيلول بالبت في المشاركة الألمانية في المهمة.
  • Als Beleg für ihre Verdienste nannte er die unter der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im vergangenen Jahr gefassten "wegweisenden Beschlüsse" zur Klimapolitik und zum EU-Reformvertrag.
    كما ذكر بعض إنجازاتها مثل "القرارات الموجهة" التي تم اتخاذها فترة الرئاسة الألمانية لمجلس الاتحاد الأوروبي العام الماضي فيما يتعلق بسياسة المناخ ومعاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي.
  • Die Ende März 2002 gegründete UN-Mission soll die afghanischen Institutionen bei der Umsetzung der Bonner Beschlüsse unterstützen. Diese umfassen den Aufbau von Rechtsstaatlichkeit oder die Förderung von Gleichberechtigung und Menschenrechten.
    تقوم مهمة الأمم المتحدة التي بدأت في مارس/ آذار 2002 بدعم المؤسسات الأفغانية في تطبيق قرارات بون، التي تشمل بناء دولة القانون ودعم المساواة وحقوق الإنسان.
  • Wir haben Georgien und der Ukraine eine Nato-Perspektive eröffnet, aber gleichzeitig betont, dass beide die Voraussetzungen für einen Beitritt noch nicht erfüllen. Wir werden helfen, aber ich sehe keinen Grund, zu diesem Zeitpunkt über die damaligen Beschlüsse hinauszugehen.
    لقد قمنا بفتح آفاق أمام جورجيا وأوكرانيا لدخول الناتو، وأكدنا في ذات الوقت على أنهما لم تستوفيا بعد شروط الانضمام. سوف نساعدهما، ولكننا لا نرى في التوقيت الحالي أي سبب يدعونا إلى تجاوز القرارات التي اتُخِذت آنذاك.
Beispiele
  • Spaniens Ministerpräsident und Gipfel-Gastgeber José María Aznar sagte, die Beschlüsse machten den Prozess wirtschaftlicher und sozialer Reformen in Europa unumkehrbar., Er rechne aber nicht damit, dass Versuche Erfolg haben könnten, die Beschlüsse des Parteitags von Rostock zurückzunehmen, sagte Bütikofer., Die Monterrey-Konferenz zur Entwicklungsfinanzierung bezeichnete dieser Beschluss ausdrücklich als "gute Gelegenheit, dieses Bündnis durch konkrete Beschlüsse voranzubringen"., Trotz dieser einseitigen Finanzierungslast des Bundes können wichtige Beschlüsse nicht gegen die Mehrheit der Länder gefasst werden., Beschlüsse waren für das Treffen auf Rhodos in eher zwangloser Atmosphäre nicht geplant., Die neuen Beschlüsse sind das Ergebnis einer Sitzung mit den Teamchefs und den Technischen Direktoren am Dienstag., Konkrete Beschlüsse hierzu wurden bei dem informellen Treffen der Minister jedoch noch nicht gefasst., Ursprünglich war geplant, über neue Positionen zur Hauptstadt-, Wirtschafts-, Bildungs-, Sozial- und Verkehrspolitik zu diskutieren und Beschlüsse zu fassen., Sicher werden viele der Beschlüsse, die die vier in Brüssel vorstellten, ähnlich auch im EU-Konvent diskutiert., Daher können bei solchen Zusammentreffen keine Beschlüsse gefasst werden, sondern lediglich Themen vorgestellt und diskutiert werden.
leftNeighbours
  • Durch Beschlüsse, gefaßten Beschlüsse, Petersberger Beschlüsse, Konkrete Beschlüsse, konkrete Beschlüsse, einstimmige Beschlüsse, Entsprechende Beschlüsse, gefaßte Beschlüsse, gefassten Beschlüsse, Potsdamer Beschlüsse
rightNeighbours
  • Beschlüsse gefaßt, Beschlüsse gefasst, Beschlüsse einstimmig, Beschlüsse faßt, Beschlüsse fasse, Beschlüsse zur, Beschlüsse umzusetzen, Beschlüsse durchzupeitschen, Beschlüsse faßten, Beschlüsse blockieren
wordforms
  • Beschlüsse, Beschlüssen, Beschluss, Beschlusses, Beschlusss