-
Deutschland hat eine beachtliche Militärmacht aufgebaut.
قامت ألمانيا ببناء قوة عسكرية مهيبة.
-
Die Vereinigten Staaten sind weltweit als führende Militärmacht bekannt.
تُعرف الولايات المتحدة على مستوى العالم كقوة عسكرية رائدة.
-
China baut ihre Militärmacht rasch aus.
تعمل الصين على توسيع قوتها العسكرية بسرعة.
-
Die Militärmacht eines Landes kann Einfluss auf seine geopolitische Position haben.
يمكن أن يكون للقوة العسكرية لدولة تأثير على موقعها الجغرافي السياسي.
-
Die Militärmacht Russlands wird oft unterschätzt.
غالباً ما يُقلل من شأن القوة العسكرية لروسيا.
-
Andere bezweifeln, ob dieser Warnschuss Wirkung zeigt. Denn trotz seiner geballten Militärmacht ist es Präsident Saleh bislang nicht gelungen, die Rebellen zu besiegen.
غير أنَّ الآخرين يشكّون في ما إذا كان سيكون لهذا التحذير أثر فعَّال. فعلى الرغم من تلويحه بقوَّته العسكرية، إلاَّ أنَّ الرئيس علي عبد الله صالح لم يتمكَّن حتى الآن من هزيمة المتمرِّدين.
-
Die Krise um die "Rote Moschee" hat den Bruch zutage gefördert. Die Militärmacht wurde im Herzen der Hauptstadt offen herausgefordert.
الازمة حول "المسجد الاحمر" أدت الى ظهور الصدع. فقد جرى تحدي القوة العسكرية في قلب العاصمة.
-
Doppelt gefährlich freilich wird es, wenn von ihm die Gefahr der regionsweiten Destabilisierung und eines Wettstreits um Einfluss seitens der weltweit größten Militärmächte – den Vereinigten Staaten, Russland und China – ausgeht.
إلا أن خطورة الموقف تتضاعف حين يفرض ذلك تهديداً بزعزعة الاستقرار في إقليم كامل وإحداث حالة من الصراع على النفوذ بين القوى العسكرية العالمية العظمى ـ الولايات المتحدة، وروسيا، والصين.
-
Auch die stärkste Militärmacht dieser Welt braucht Partner.
حتى القوة العسكرية العظمى في عالم اليوم بحاجة إلى شركاء.
-
Da die Vereinigten Staaten mittlerweile nicht nur "over the horizon", sondern auch am Boden die stärkste Militärmacht im Mittleren Osten darstellen, wird ein Grossteil der traditionellen Kräftekalkulationen obsolet werden - die so beliebten Tabellen über militärische Balancen im Nahen und Mittleren Osten, bei denen syrische Panzer israelischen oder iranische Kampfjets saudischen gegenübergestellt werden.
وبما أن الولايات المتحدة قد غدت تمثل في الأثناء القوة العسكرية الأكبر في الشرق الأوسط، لا في مجال الطيران فحسب، بل على الأرض أيضا، فإنّ جزء كبيرا من التقديرات التقليدية للقوى في المنطقة سيجد نفسه متجاوزا؛ تلك الجدولة المفضلة سابقا حول معادلات موازين القوى العسكرية في الشرق الأدنى والأوسط والتي يتم فيها وضع دبابات سورية في مواجهة الدبابات الإسرائيلية أو طائرات القنص الحربية الإيرانية ضد الأخرى السعودية.
-
Die im Februar 1989 besiegelte Niederlage der damals stärksten Militärmacht der Welt wurde von den Gerontokraten im Kreml damals wortstark bemäntelt, zumindest in ihren Formulierungen wollten sie siegen, wenn das schon in den Tälern Afghanistans nicht möglich war: "Wir haben unsere sozialistische Bruderpflicht erfüllt und ein stabiles Afghanistan mit einem starken Präsidenten und einer kampfkräftigen afghanischen Armee und Polizei hinterlassen."
إن الهزيمة التي مُنيت أقوى القوة العسكرية الأكبر في العالم آنذاك جملها خبراء الكرملين آنذاك بالكلمات القوية، وعلى الأقل أرادوا تحقيق انتصار في صياغاتهم، بعد أن استحال ذلك النصر في وديان أفغانستان. وكان من أقوالهم آنذاك: "أدينا واجبنا الأخوي الاشتراكي وتركنا خلفنا أفغانستان مستقرة ذات رئيس قوي وجيش وشرطة أفغانيين قادرين على المواجهة".
-
Die gehässige antisemitische Rhetorik des Iran ist ein einfach zu durchschauender Versuch, seine verängstigten arabischen Nachbarn zu täuschen, indem es seine Militärmacht als Speerspitze einer gesamtmuslimischen Konfrontation mit Israel darstellt.
إن التصريحات الإيرانية الشرسة المعادية للسامية تشكل محاولة مكشوفة لخداع جيرانها العرب المذعورين من خلال عرض قوتها العسكرية باعتبارها رأس الحربة لمواجهة إسلامية شاملة مع إسرائيل.
-
Den aktuellen Konflikt zwischen so gewaltigen Militärmächten wie Israel und dem Iran aus einem ähnlichen Blickwinkel zu sehen, kann nur zu einer unsäglichen Katastrophe führen.
وإذا نظرنا إلى الصراع الحالي بين قوتين عسكريتين عاتيتين مثل إسرائيل وإيران عبر عدسة مماثلة فلن يقودنا هذا إلا إلى كارثة لا توصف.
-
Aber auch der Aufbau konventioneller Streitkräfte –großteils angetrieben durch die enorme, global eingesetzte Militärmacht der USA – muss in Angriff genommen werden.
بيد أن الزيادة في حجم القوى العسكرية التقليدية ــ التيتحركها إلى حد كبير القوات العسكرية الهائلة الحجم التي تنشرهاالولايات المتحدة على مستوى العالم الآن ــ لابد وأن تكون موضعاهتمامنا أيضا.
-
Militärmacht hin oder her – China hat keine Alternative zueiner friedlichen, harmonischen Entwicklung.
ومع الحال التي آلت إليها علاقات القوة العسكرية فلم يعد لديالصين أي بديل غير التنمية السلمية المتجانسة.