Textbeispiele
  • Ich möchte mich für den Kurs anmelden.
    أود أن أقيَد نفسي للدورة التدريبية.
  • Er hat sich für das Turnier angemeldet.
    قيَد نفسه للمشاركة في البطولة.
  • Haben Sie sich für das Seminar angemeldet?
    هل قيَدت نفسك للمشاركة في الندوة؟
  • Wir müssen uns für die Konferenz rechtzeitig anmelden.
    يجب أن نقيَد أنفسنا في الوقت المناسب للمؤتمر.
  • Sie hat sich nicht für den Wettbewerb angemeldet.
    لم تقيَد نفسها للمشاركة في المسابقة.
  • Bitte melden Sie sich jetzt mit Ihrer E-Mail-Adresse und Ihrem Passwort an.
    من فضلك قم بتسجيل الدخول عن طريق إدخال بريدك الإلكتروني وكلمة مرورك.
  • Bitte melden Sie sich an!
    من فضلك سجل نفسك!
  • In der islamischen Welt gab es immer wieder die faktische Unterscheidung von politischer und religiöser Autorität, aber immer wieder melden sich Stimmen, die sagen: Das soll so nicht sein. Heute sagen das die Islamisten: "Staat und Religion sind eines".
    أما في العالم الإسلامي فكان هناك بين الحين والآخر فرق واقعي بين السلطة السياسية والسلطة الدينية، ولكن كانت هناك بين الحين والآخر أصوات تعلو وتقول: لا ينبغي أن يكون كذلك. واليوم يقول الأصوليون: "الدولة والدين شيء واحد".
  • "Die Europäische Union muss wissen", fährt Türkan Saylan fort, "dass die ARMEE, deren Hauptaufgabe der Schutz der laizistisch-republikanischen Ordnung ist, das gleiche Recht hat, sich zu Wort zu melden, wie jede NGO, wenn es von Verantwortlichen gedultete Initiativen gibt, die sich am religiösen Recht orientieren und Kinder ausnutzen."
    وتستطرد قائلة: "على الأوروبيين أن يعرفوا أن الجيش الذي مهمته الرئيسية حماية النظام الجمهوري العلماني له نفس الحق في أن يبدي رأيه مثل أي منظمة غير حكومية، إذا كانت هناك حركات تذكر بالشريعة أوتستغل الأطفال وتسكت عنها الحكومة".
  • Glücklicherweise melden sich nun auch besonnene muslimische Stimmen zu Wort, die die notwendige Selbstkritik des Islam formulieren, ohne 1,2 Milliarden Muslime als Terroristen zu diffamieren.
    ولحسن الحظ فإن أصواتاً مسلمة متعقّلة قد شرعت في التعبير عن آرائها ممارسةً نقداً ذاتياً ضرورياً تجاه الإسلام، لكن دون الوقوع في ثلب 2،1 مليار من المسلمين ونعتهم جميعاً بالإرهابيين.
  • Aus Angst, nicht nur in die anti-israelische, sondern auchin die antisemitische Ecke gestellt zu werden, zögern dadurch auchdie Freunde der Juden, sich zu Wort zu melden.
    ومثل هذه المشاعر تجعل أصدقاءهم يترددون في الإعراب عن آرائهمخشية أن يتهموا بأنهم معادون لإسرائيل، بل ومعادون للساميةأيضاً.
  • Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
    ولكن المفوضية قادرة من خلال صوتها المسموع على حشد الناس،وبسبب صمت الناس يتحمل باروسو وزملاؤه المفوضون التقريعوالتوبيخ.
  • Wenn die Patienten sich melden, um zu berichten, dass ihnendie EKT geholfen hat, oder wenn das Krankenblatt eines Patientenauf eine klinische Verbesserung durch die Behandlung hinweist,werden die sichtbaren Fortschritte als Hinweis auf die Enthemmungund Verwirrtheit interpretiert, die mit einem Hirnschadeneinhergehen.
    فحين يقول أحد المرضى إن العلاج بالصدمات الكهربائية قدساعده، أو حين يشير السجل الطبي لأحد المرضى إلى تحسن سريري نتيجةللخضوع لهذا العلاج، فإن هذا التحسن الواضح قد يترجم باعتباره إشارةإلى تدهور القدرات العقلية التي تصاحب الضرر الدماغي.
  • WASHINGTON, DC – Unter Insidern in Washington – Demokratenebenso wie Republikaner - ist es Mode geworden, sich zu melden und Folgendes festzustellen: Die USA stehen vor einer erheblichen Haushaltskrise, vor allem, weil steigende Gesundheitskosten zu Mehrbelastungen des Haushalts durch staatliche Gesundheitsdienstleister wie Medicare und Medicaid führen.
    واشنطن، العاصمة ـ لقد بات من الشائع بين المطلعين في واشنطنـ الديمقراطيين والجمهوريين على حد سواء ـ أن يعترفوا بالهزيمةقائلين: "نحن في نهاية المطاف نواجه أزمة موازنة كبرى في الولاياتالمتحدة، وخاصة مع تسبب ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في زيادةالأعباء المالية المتمثلة في استحقاقات مثل الرعاية الطبية والمساعدةالطبية".
  • - Melden Sie sich, wenn er abreist.
    و نريد أن نعرف ايضا متى و كيف سيغادر المدينة