-
Die Meinungsbildung ist ein wichtiger Aspekt der Demokratie.
تكوين الرأي هو جانب مهم من الديمقراطية.
-
Meinungsbildung basiert auf Information und Erfahrung.
يعتمد تكوين الرأي على المعلومات والخبرة.
-
Soziale Medien spielen eine zunehmende Rolle in der Meinungsbildung.
تلعب وسائل التواصل الاجتماعي دوراً متزايداً في تكوين الرأي.
-
Die Meinungsbildung kann durch Beeinflussung geschehen.
يمكن أن يحدث تكوين الرأي من خلال التأثير.
-
In vielen Fällen ist die Meinungsbildung ein langwieriger Prozess.
في العديد من الحالات، يكون تكوين الرأي عملية طويلة الأمد.
-
Immer weniger Kinder und Jugendliche lesen
Zeitungen und Zeitschriften. Dabei sind die
auch künftig wichtig für die Meinungsbildung.
Wie gerade die "Generation Internet" als
Zeitungsleser gewonnen werden kann, war
Thema des zweiten Treffens der Nationalen Initiative Printmedien.
يقل بشكل مستمر عدد الأطفال والشباب الذين يقرؤون الجرائد
والمجلات التي تساهم قراءتها بشكل أساسي في تكوين الآراء،
وقد كان موضوع كيفية كسب قراء جرائد من "جيل الإنترنت"
هو محور اللقاء الثاني للمبادرة القومية لوسائل الإعلام
المطبوعة.
-
Der Sicherheitsrat stellte fest, dass eine robuste und inklusive Zivilgesellschaft eine führende Rolle in den Gemeinwesen übernehmen, zur öffentlichen Meinungsbildung beitragen sowie die Aussöhnung zwischen Konfliktgruppen erleichtern und dazu beitragen könnte.
”ولاحظ مجلس الأمن أن بإمكان المجتمع المدني الذي يتسم بالقوة والشامل لجميع الفئات توفير القيادة المحلية، والمساعدة على تشكيل الرأي العام وتيسير المصالحة بين المجتمعات المحلية المتصارعة والإسهام في هذه المصالحة.
-
Was Hillary Clinton jedoch von Madeleine Albright oder Condoleezza Rice unterscheidet, sind die Orte, die zu besuchen siezum Zwecke ihrer Meinungsbildung bereit war.
ولكن ما يميز هيلاري كلينتون عن مادلين أولبرايت أو كونداليزارايس هو ما خاضته في سبيل تثقيف نفسها.
-
Er löste auch die inzwischen gängige Praxis aus, politischeund wirtschaftliche Freiheit zu messen und grenzüberschreitend zuvergleichen, und trug so zur Meinungsbildung in Ländern bei, dieals freiheitsbeschränkend gelten.
كما كان له الفضل في ابتكار ممارسة شائعة تتلخص في قياسومقارنة الحريات السياسية والاقتصادية بين البلدان، الأمر الذي ساعدفي صياغة الرأي العام في دول يُـنْـظَر إليها باعتبارها من الدول التيتقيد الحريات.
-
Die meisten potenziellen Käufer lassen sich mit ihrer Meinungsbildung Zeit, da Treuhänder, Fondsmanager, Berater und Arbeitgeber sich erst an den Gedanken gewöhnen müssen, dass diesesneue Konzept in Einklang mit ihren treuhänderischen Verpflichtungensteht.
ذلك أن أغلب المشترين المحتملين يتسمون بالتباطؤ في اتخاذالقرار، حيث أن أمناء الصندوق ومديريه ومستشاريه، ووكلاء أصحابالأعمال لابد وأن يطمئنوا جميعاً إلى أن المفهوم الجديد ينسجم معالتزاماتهم الائتمانية.
-
Man denke daran, dass die gewalttätigen Extremisten übereigene „ Komitees für Medienbeziehungen“ verfügen, die daraufabzielen, die Meinungsbildung der Eliten zu manipulieren.
ولك أن تتخيل أن المتطرفين الذين لا يتورعون عن ارتكاب أعمالعنف لديهم "لجان علاقات إعلامية" تهدف إلى التلاعب بآراء النخبة منالناس.
-
Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, daß ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
ربما استطيع ان أنورك قليلا.. انا ملم بما سيفكر الناس به..
-
Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, daß ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
..ربما استطيع ان أنورك قليلا ..انا ملم بما سيفكر الناس به