mauern {mauerte ; gemauert}
بَنَى {حائط}
Textbeispiele
  • Er baut ein Haus aus Steinblöcken.
    يبني بيتا من الكتل الحجرية.
  • Die Arbeiter mauern eine Wand.
    العمال يبنون جدارا.
  • Wir werden ein neues Gebäude auf diesem Grundstück mauern.
    سوف نبني مبنى جديد على هذا العقار.
  • Sie mauern die Garage, während ich die Farbe auswähle.
    هم يبنون المرآب بينما أنا أختار اللون.
  • Bist du sicher, dass du die Türe mauern willst?
    هل أنت متأكد أنك تريد بناء الباب؟
  • Weil ihm der Bischof von Córdoba das nicht in der hiesigen Moschee-Kathedrale gestatten wollte, rollte der spanische Konvertit unlängst seinen Gebetsteppich vor den Mauern des weltberühmten Bauwerks aus.
    ولأن الأسقف لم يسمح له بالصلاة داخل الكاتدرائية التي كانت في الأصل مسجداً فقد أخذ الإسباني المعتنق للإسلام يفرش سجادة صلاةٍ خارج أسوار المبنى الذي يحظي بشهرة عالمية.
  • Heute vor 18 Jahren haben wir die Teilung Deutschlands endgültig hinter uns gebracht. Das Unrechtsregime DDR war überwunden, denn seine Bürgerinnen und Bürger hatten die Mauer zum Einsturz gebracht.
    تخلصنا في مثل هذا اليوم قبل 18 عاماً وللأبد من تقسيم ألمانيا، حيث انتهت حكومة جمهورية ألمانيا الديمقراطية الظالمة، لان المواطنين قد أسقطوا السور.
  • Zwei große Jahrestage feiert Deutschland 2009: Vor 60 Jahren wurde das Grundgesetz verkündet – die Geburtsstunde der Bundesrepublik Deutschland; im November vor 20 Jahren fiel in Berlin die Mauer.
    تحتفل ألمانيا هذا العام ٢٠٠٩ بذكرى حدثين هامين: فقبل ٦٠ عاماً أُعلِن القانون الأساسي الألماني أي شهادة ميلاد جمهورية ألمانيا الاتحادية؛ وفى نوفمبر/تشرين ثان قبل ٢٠ عاماً سقط سور برلين.
  • Im Kalten Krieg haben die Westdeutschen vom Einsatz Amerikas für Freiheit und Demokratie profitiert. Den Fall der Mauer haben wir gemeinsam begeistert gefeiert. Danach herrschte in unseren Beziehungen zu oft Alltag und Routine.
    في حقبة الحرب الباردة استفاد الألمان الغربيون من مساهمة أمريكا في نشر الحرية والديمقراطية. كما أننا احتفينا سويا بسقوط جدار برلين. بعدها أصبح يجري على علاقتنا ما يجري في معظم الأحيان على شئون الحياة اليومية من رتابة واعتياد.
  • Lieber Barack Obama, Sie gehören einer neuen Generation an. Sie waren 1989, beim Fall der Mauer, 28 Jahre alt und sind weniger als alle ihre Vorgänger von den Kategorien des Kalten Kriegs geprägt. Im Gegenteil: In Ihrer Rede in Berlin haben Sie aufgerufen, sie zu überwinden und stattdessen an einer Partnerschaft zu arbeiten, die den gesamten Kontinent umfasst – auch Russland.
    عزيزي باراك أوباما، إنكم تنتمون لجيل جديد. في عام 1989 ، عند سقوط جدار برلين، كنتم تبلغون من العمر 28 عاما، ولذلك فأنتم اقل من سابقيك تأثرا بأفكار الحرب الباردة، بل على العكس: في كلمتكم التي ألقيتموها في برلين دعوتم إلى تجاوزها وإلى العمل على خلق شراكة تحتوي القارة كلها – بما فيها روسيا
  • Was wir im Augenblick auf den internationalen Finanzmärkten erleben, wirkt wie ein Tsunami. Danach ist die Welt nicht mehr wie vorher. Auch politisch ist das der größte Einschnitt seit dem Fall der Mauer.
    إن ما نراه اليوم في أسواق المال العالمية له أثر التسونامي ولن يكون العالم بعده كما كان. كما أنه يُعدّ على الصعيد السياسي أكبر حدث فاصل منذ سقوط سور برلين.
  • Mit dem Fall der Mauer habe die Phase begonnen, in der "wir gemeinsam sagen können: Einigkeit und Recht und Freiheit das ist unser gemeinsames deutsches Glück".
    فقد بدأت بسقوط السور المرحلة التي يمكننا معاً أن نقول بشأنها أن الوحدة والحق والحرية تمثل جميعها السعادة الألمانية.
  • Berlin ist 20 Jahre nach dem Fall der Mauer die kreative und lebendige Hauptstadt des wiedervereinigten Deutschlands.
    برلين الآن وبعد مرور عشرين عاماً على سقوط السور هي العاصمة المبدعة والنشطة لألمانيا الموحدة.
  • Kaum ist noch sichtbar, wo die Mauer einst die Stadt teilte – und doch kann, wer will, sich immer noch erfolgreich auf Spurensuche begeben: Im Bezirk Mitte ist die Geschichte lebendig.
    لا يكاد المرء يدرك موضع السور الذي كان فيما مضى يقسم المدنية إلى قسمين – إلا أن من يريد أن يبحث عن أثر هذا السور يمكنه أن يجده حيث التاريخ مازال حياً في منطقة وسط برلين.
  • Auf einer internationalen Pressekonferenz gibt Politbüromitglied Günter Schabowski eine neue Reiseregelung bekannt, die „ab sofort, unverzüglich“ in Kraft trete. Die Pressekonferenz wird live im Fernsehen übertragen. Daraufhin machen sich tausende Berlinerinnen und Berliner im Ost- und Westteil der Stadt auf den Weg zur Mauer.
    أعلن عضو المكتب السياسي جونتر شابوفسكي في أحد المؤتمرات الدولية عن تسهيلات جديدة للسفر دخلت على الفور حيز النفاذ. وقد تم نقل هذا المؤتمر على الهواء مباشرة، ومن ثم تدفق الآلاف من مواطني برلين في شطريها الشرقي والغربي في طريقهم إلى السور.
Synonyme
  • bauen, stoppen, aufbauen, zurückhalten, mauern
Beispiele
  • Piano hat quadratische Glasplatten mit doppelter Kantenlänge verwendet und nur die eleganten Kurven an den Enden des Hauses mit normalgroßen Elementen mauern lassen., Später werden sie dann als prächtig betuchte Großkotze beim Zocken nicht mehr so mauern müssen, während der Bestohlene vielleicht Pleite machen und von der Hoffnung leben wird, von der Caritas etwas für lau zu bekommen., Die deutschen Behörden mauern beim Thema Bio-Angriffe - vielleicht, weil der Schutz schlechter ist als in den USA, und weil hierzulande die Zuständigkeiten besonders zersplittert sind., München - Vermutlich werden sie mauern., Denn die Kassen mauern., So gern Kramatschek es sieht, wenn Künstler in seiner Galerie mauern, so sehr ärgert es ihn, beim Kulturreferat gegen Mauern zu prallen., In Schumachers Heimat in Kerpen bauen die Menschen gerne Häuser aus Backsteinen oder mauern Klinker an die Außenwände., "Die Europäer vereinen sich und mauern den Kontinent zu., Bis auf die Grund- mauern brannte dieser Lidl-Supermarkt in einem Gewerbe- gebiet in Hattersheim (Hessen) ab, Von unten an wollte Wolfgang schicke neue Klinker vor die Fassade mauern.
leftNeighbours
  • Wohnungsunternehmen mauern, Fassade mauern, Regierenden mauern
wordforms
  • mauern, gemauert, mauert, mauerten, mauerte, mauere, mauernd, maure, mauerst, mauertest, mauertet