marokkanisch [marokkanischer ; am marokkanischsten ]
Textbeispiele
  • Er ist Marokkaner.
    هو مغربي.
  • Die marokkanische Küche ist sehr vielfältig.
    المطبخ المغربي متنوع للغاية.
  • Er trägt traditionelle marokkanische Kleidung.
    يرتدي الزي التقليدي المغربي.
  • Ich liebe marokkanische Musik.
    أنا أحب الموسيقى المغربية.
  • Sie besuchte die marokkanischen Märkte.
    زارت الأسواق المغربية.
  • Die Grenzen der Flexibilität des marokkanischen Königs Mohamed VI. markieren ferner drei Bedingungen: Anerkennung der ,,Souveränität, nationalen Einheit und territorialen Integrität’’ Marokkos.
    وتتوقف حدود مرونة الملك المغربي محمد السادس عند ثلاثة أمور: الاعتراف بالسيادة والوحدة الوطنية والترابية للمغرب.
  • Nach dem 11. September gab es in Holland einige Probleme mit einigen Jugendlichen marokkanischer Herkunft. Herr Wilders machte dies zum großen Thema und brachte dies mit dem Koran in Verbindung.
    وبعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، حدثت في هولندا بعض المشكلات مع بعض الشباب والناشئين من أصول مغربية. والسيد فيلدرز صنع من ذلك قضية كبيرة وربط هذا الأمر مع القرآن.
  • Wir bemühen uns, Menschen verschiedenster Herkunft anzusprechen. Derzeit sind es vor allem Niederländer, aber auch Menschen mit marokkanischem Migrationshintergrund oder Menschen aus Bangladesch.
    نحن نسعى إلى مخاطبة الناس على اختلاف أصولهم. وفي الوقت الحالي نتوجَّه قبل كلِّ شيء إلى الهولنديين، ولكنَّنا نتوجَّه أيضًا إلى المغاربة ذوي الأصول المهاجرة، أو البنغاليين.
  • Am 23. Juli 1999 folgte Mohammed VI. seinem Vater nach dessen unerwartetem Tod auf den Thron. Mohammed VI. wuchs im Schatten eines autoritären Vaters auf, der sowohl gegen die marokkanischen Bürger als auch die eigenen Kinder mit eiserner Hand vorging, wie aus den Memoiren unterschiedlicher Weggefährten deutlich wird.
    في الثالث والعشرين من يوليو / تموز 1999 تولى محمد السادس عرش المغرب خلفا لوالده الذي وافته المنية. وكان محمد السادس قد تربى في كنف والده المستبد، الذي كان يتعامل مع المواطنين المغاربة وأولاده أيضا بيد من حديد، بحسب ما تفصح عنه مذكرات رفاقه المختلفة.
  • Die Kommission beschäftigte sich insbesondere mit den marokkanischen Folterzentren, den zahlreichen Fällen von Verschwundenen sowie den Wiedergutmachungsansprüchen der Opfer.
    وتهتم اللجنة على وجه الخصوص بمراكز التعذيب المغربية وتقصي حالات الاختفاء للأشخاص وكذلك مسألة تعويضات الضحايا.
  • Damit ist ein anderes Phänomen angesprochen, dessen sich Mohammed VI. seit seinem Amtsantritt bedient: Er besetzt die wichtigsten Schaltstellen marokkanischer Politik mit seinen Weggenossen aus dieser Zeit.
    وبهذا تطرق الحديث إلى ظاهرة أخرى ساعدت محمد السادس منذ توليه عرش البلاد، ألا وهي أنه تمكن من الإمساك بمقاليد السياسة المغربية عن طريق إسناد مراكز قيادية لرفاقه من أيام المدرسة.
  • Anlässlich der zehnjährigen Thronbesteigung veröffentlichte der Journalist Ali Amar ein Skandalbuch unter dem Titel: "Mohammed VI. – das große Missverständnis. Zehn Jahre im Schatten Hassan II.". Ali Amar gehörte als Mitbegründer der wichtigsten oppositionellen Zeitung "Le Journal" 1997 zu den bedeutenden Protagonisten der marokkanischen Öffnungspolitik.
    وبمناسبة مرور عشر سنوات على تولي العرش نشر الصحفي علي عمّار كتابا مثيرا بعنوان "محمد السادس سوء الفهم الكبير: عشر سنوات من الحكم بعد الحسن الثاني". ويعد الكاتب علي عمار، أحد مؤسسي صحيفة "لوجرنال"عام 1997، من أهم الشخصيات في سياسة الانفتاح المغربية.
  • Der marokkanische Außenminister Taleb Fassi-Fihri erklärte, dass seine Behörden "schiitischen Aktivismus" festgestellt hätten, insbesondere die diplomatischen Vertretungen in Rabat, die sich angeblich gegen die "fundamentalen religiösen Werte Marokkos" richteten und den "sunnitischen Maliki-Glauben" bedrohten.
    إذ صرَّح وزير الخارجية المغربي، الطيب الفاسي الفهري أنَّ السلطات المعنية في بلاده كشفت عن "نشاط شيعي"، خاصة لدى الممثِّلية الدبلوماسية في الرباط التي وصفها بأنَّها تعمل ضدّ "القيم المغربية" وتهدِّد "المذهب المالكي السنِّي".
  • Völliges Unverständnis zeigte dagegen die unabhängige marokkanische Presse für das Vorgehen ihrer Regierung. "Wie wir unsere diplomatischen Beziehungen ohne ernsthaften Grund abgebrochen haben, beweist, wie weit uns strategisches Denken fehlt", schrieb etwa Ahmed R. Benchemsi, Herausgeber der marokkanischen Wochenzeitung "Telquel".
    وفي المقابل أبدت الصحافة المغربية المستقلة عدم تفهّمها الكامل للإجراءات التي اتَّخذتها حكومتهم. وعلى سبيل المثال كتب أحمد ر. بن شمس، محرِّر صحيفة "Telquel" الأسبوعية: "إنَّ كيفية قطعنا لعلاقاتنا الدبلوماسية من دون سبب وجيه تدلّ على مدى انعدام التفكير الاستراتيجي لدينا".
  • Im Februar 2008 wurde in Marokko das so genannte "Belliraj"-Terrornetzwerk enttarnt, wobei insgesamt 35 Verdächtige verhaftet wurden. Ihnen wurde vorgeworfen, die Anschläge geplant zu haben, darunter auch der Korrespondent des Hisbollah-TV-Senders "Al-Manar" aus dem Libanon sowie ein Mitglied der Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (PJD), die im marokkanischen Parlament vertreten ist.
    وفي شهر شباط/فبراير 2008 تم الكشف عن الشبكة الإرهابية المعروفة باسم "Belliraj"، حيث تم إلقاء القبض على خمسة وثلاثين شخصًا، وجِّهت لهم تهمة التخطيط للهجمات الإرهابية في المغرب؛ ومن بين هؤلاء الأشخاص أيضًا مراسل تلفزيون المنار التابع لحزب الله الشيعي الذي يبث برامجه من لبنان، بالإضافة إلى أحد أعضاء حزب العدالة والتنمية PJD الممثَّل في البرلمان المغربي.
Beispiele
  • Madrid - "Wir sind einem Kompromiss sehr nahe", hieß es am Samstag in Regierungskreisen in Madrid zum Streit um das Micker-Eiland Perejil, marokkanisch: Leila. marokkanischen König Mohammed VI. telefoniert habe, sind offenbar erfolgreich gewesen., Ambitionierte internationale Küche und das Design der 38 Zimmer (in der Hochsaison ab 105 Franken) jeweils im Stil eines der Gerichte: mexikanisch, indisch, marokkanisch., Der Felsen sei marokkanisch., Seine Wienfilme - "Liebelei", "Von Mayerling bis Sarajewo", "Brief einer Unbekannten", "Der Reigen" - gedreht in Deutschland, Frankreich und Hollywood, sind so wienerisch wie von Sternbergs "Marokko" marokkanisch., Für den Zwischengang empfiehlt Harel Filet vom Loup de Mer "marokkanisch" in rotem Pfeffer und Kreuzkümmel, herzhaft scharf gewürzt., Fazit: Wahabi Nouri verzaubert mit seiner marokkanisch beeinflussten französischen Küche., Die USA sollten Algerien zu einer einvernehmlichen Lösung in der Westsahara-Frage drängen, wo die Befriedung der marokkanisch besetzten ehemals spanischen Kolonie nicht vorankommt., Nur beim Couscous wird's marokkanisch, Darin bekräftigt der marokkanische Außenminister Mohammed Benaissa nach Presseberichten vom Dienstag allerdings, dass sein Land sich nicht von dem Eiland zurückziehen werde; der Felsen sei marokkanisch., Sidi Ifni war wieder marokkanisch.
wordforms
  • marokkanischen, marokkanische, marokkanischer, marokkanisches, marokkanischem, marokkanisch