der Disziplinarausschuss [pl. Disziplinarausschüsse]
Textbeispiele
  • Die Führung des Disziplinarausschusses liegt in den Händen von Prof. Müller.
    الاستاذ مولر هو رئيس مجلس تأديبي.
  • Ich wurde vor den Disziplinarausschuss gerufen wegen meiner ständigen Verspätungen.
    تم استدعائي إلى مجلس تأديبي بسبب تأخري المستمر.
  • Der Disziplinarausschuss hat sich dazu entschieden, keine weiteren Maßnahmen zu ergreifen.
    قرر مجلس التأديب عدم اتخاذ أي إجراءات اضافية.
  • Der Disziplinarausschuss wird nächste Woche über das Verhalten des Spielers beraten.
    سيجتمع مجلس التأديب الأسبوع القادم للتباحث حول سلوك اللاعب.
  • Alle Entscheidungen, die der Disziplinarausschuss trifft, sind endgültig.
    كل القرارات التي يتخذها مجلس التأديب هي نهائية.
  • erinnert an Ziffer 31 ihrer Resolution 61/261 und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, die bestehenden Rückstände bei den Fällen abzubauen, mit denen die Gruppe für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden, die Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, die Gemeinsamen Disziplinarausschüsse, die Disziplinarbeiräte, die Gruppe Verwaltungsrecht, das Exekutivbüro des Generalsekretärs und das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen befasst sind;
    تشير إلى الفقرة 31 من قرارها 61/261، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود اللازمة للانتهاء من القضايا المتأخرة المعروضة على كل من الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة والمجالس التأديبية ووحدة القانون الإداري والمكتب التنفيذي للأمين العام والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
  • begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, für neue Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und der gemeinsamen Disziplinarausschüsse juristische Grundausbildungskurse einzurichten;
    ترحب باعتزام الأمين العام تنظيم دورات تدريبية قانونية أساسية للأعضاء الجدد في مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة؛
  • beschließt, dass das dezentralisierte Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten die bestehenden Beratungsorgane innerhalb des gegenwärtigen Systems der internen Rechtspflege, einschließlich der Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, der Gemeinsamen Disziplinarausschüsse und gegebenenfalls anderer Organe, ersetzen wird;
    تقرر أن تحل محكمة نـزاعات لا مركزية تابعة للأمم المتحدة محل الهيئات الاستشارية الموجودة في النظام الحالي لإقامة العدل، بما فيها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء؛
  • ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, die Gemeinsamen Disziplinarausschüsse, das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen und gegebenenfalls andere Organe ihre Aufgaben weiter wahrnehmen, bis das neue System funktionsfähig ist, um alle Fälle, mit denen sie befasst sind, einer Erledigung zuzuführen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء، في أداء مهامها إلى أن يبدأ العمل بالنظام الجديد بهدف حسم كل القضايا المعروضة عليها؛
  • k) einen Vergleich der Kosten des gegenwärtigen Systems, mit Gemeinsamen Beiräten für Beschwerden, Gemeinsamen Disziplinarausschüssen und dem Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen, und des vorgeschlagenen Systems, bestehend aus dem Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und dem Berufungsgericht der Vereinten Nationen;
    (ك) مقارنة بين تكلفة النظام الحالي لمجالس الطعون المشتركة/اللجنة التأديبية المشتركة/المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والنظام المقترح لمحكمة النـزاعات التابعة للأمم المتحدة/محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, sicherzustellen, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste in seinem Bericht nicht nur auf die Verfahren und Aufgaben im Zusammenhang mit dem Gemeinsamen Beirat für Beschwerden eingeht, sondern auch auf diejenigen im Zusammenhang mit der Gruppe von Rechtsbeiständen, der Gruppe Verwaltungsrecht und den Sekretariaten des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und des Gemeinsamen Disziplinarausschusses sowie auf ihren Einfluss auf die Rechtspflege und ihren Beitrag dazu;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة ألا يضمِّن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره ما يتصل بمجلس الطعون المشترك من إجراءات ووظائف فحسب بل أيضا الإجراءات والوظائف المتصلة بفريق الفتاوى، ووحدة القانون الإداري، وأمانتي مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، فضلا عن أثر هذه الإجراءات والوظائف وإسهامها في إقامة العدل؛
  • begrüßt außerdem die Veranstaltung von Kursen zur juristischen Grundausbildung neuer Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und des Gemeinsamen Disziplinarausschusses und legt dem Generalsekretär nahe, seine diesbezüglichen Bemühungen fortzusetzen, ohne dass zusätzliche Auswirkungen auf den Haushalt entstehen;
    ترحب أيضا بتنظيم دورات تدريبية أساسية في مجال القانون للأعضاء الجدد في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد دون أن يترتب على ذلك أي آثار إضافية في الميزانية؛
  • b) die fortwährende Verschlechterung der Lage hinsichtlich der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung, vor allem die zunehmende Verfolgung wegen der friedlichen Äußerung politischer Ansichten, einschließlich Festnahmen und Inhaftierungen ohne Anklage oder Gerichtsverfahren und Repressionsmaßnahmen der Justizbehörden und Sicherheitskräfte gegen Journalisten, Parlamentarier, Studenten, Geistliche und Akademiker, sowie die scharfen Reaktionen auf Studentendemonstrationen, einschließlich der Inhaftierung und Misshandlung der Teilnehmer und des Einsatzes von Disziplinarausschüssen der Hochschulen gegen sie;
    (ب) استمرار تدهور الحالة بالنسبة إلى حرية الرأي والتعبير، وبخاصة تزايد أعمال الاضطهاد التي تمارس بسبب التعبير السلمي عن الآراء السياسية، ومن ذلك الاعتقال والاحتجاز بدون توجيه اتهام أو إجراء محاكمة؛ وعمليات المداهمة التي تقوم بها قوات الجهاز القضائي والأمن ضد الصحفيين والبرلمانيين والطلبة ورجال الدين والأكاديميين؛ فضلا عن ردود الفعل الصارمة على مظاهرات الطلاب، ومنها السجن وسوء المعاملة واستخدام لجان التأديب الجامعية ضد من يشاركون في هذه المظاهرات؛
  • Der Disziplinarausschuss.
    اللجنة التأديبية،بالطبع.
  • Du hast mich geschlagen! Dafür könnte ich dich vor den Disziplinarausschuss zerren.
    لقد ضربتينى, وهذا يعنى اننى استطيع ان اعاقبك
Beispiele
  • Am vergangenen Freitag befand ein Disziplinarausschuss den Direktor der Hämatologie und Onkologie für schuldig., Dafür wurde Fernandez, der als Spieler gemeinsam mit Platini, Giresse und Tigana das berühmte "magische Viereck" des französischen Nationalteams bildete, vom Disziplinarausschuss der Première Division jetzt bis zum 1. September gesperrt., Doch nur Mühlegg stellte sich dem Disziplinarausschuss, den Vizepräsident Thomas Bach leitete., Die vor dem Disziplinarausschuss vorgetragenen Argumente und vermeintlichen Ungereimtheiten hatten den Dopingverdacht gegen Balzer jedoch nicht nachhaltig erschüttern können., Hamburg - Einen Tag nach der Niederlage vor dem Disziplinarausschuss des Deutschen Leichtathletik-Verbandes (DLV) musste Hürdensprinter Falk Balzer (Jena) einen weiteren Rückschlag in seinem Kampf gegen seine Dopingsperre hinnehmen., Die Sekretärin hatte das T-Shirt unter einem Jeanshemd getragen und deshalb eine Vorladung vor einen Disziplinarausschuss erhalten., Vor Saisonbeginn wurde zwar eigens ein Disziplinarausschuss mit DEL-Geschäftsführer Tripcke, Ex-Schiedsrichter Heribert Vogt sowie den Ex-Internationalen Andreas Niederberger und Ulrich Hiemer zur "Optimierung der Entscheidungswege" (Tripcke) gegründet., Eishockeyprofi Nick Naumenko von Adler Mannheim ist vom Disziplinarausschuss der Deutschen Eishockey-Liga bis zum Ende der Vorrunde aus dem Verkehr gezogen worden., Torwart Magnus Eriksson von den Augsburger Panthern ist vom Disziplinarausschuss der DEL für ein Spiel gesperrt worden., Der Deal war aufgeflogen, und der Disziplinarausschuss der Schule hatte nach eingehender Befragung beschlossen, den Buben rauszuschmeißen.