die Provision [pl. Provisionen]
عُمولَة [ج. عمولات]
Textbeispiele
  • Der Makler erhält eine 5%ige Provision für den Verkauf.
    يحصل الوسيط على عمولة بنسبة 5٪ من البيع.
  • Ich muss noch die Provision für das Konto berechnen.
    لا أزال بحاجة لحساب العمولة للحساب.
  • Die Provision wird nach Abschluss des Geschäfts bezahlt.
    تُدفع العمولة بعد إتمام الصفقة.
  • In diesem Unternehmen ist die Provision recht hoch.
    في هذه الشركة العمولة عالية جدا.
  • Die Provision für diesen Dienst beträgt 10%.
    العمولة في هذه الخدمة تبلغ 10٪.
  • Das Urteil wird dafür sorgen, dass viele Verbraucher sorgfältiger überlegen, welche Altersvorsorge die beste für sie ist - und dabei möglicherweise nicht nur auf die vermeintlich guten Ratschläge derjenigen hören, die am Verkauf der Versicherungen durch Provisionen verdienen.
    ومن شأن هذا الحكم أن يدفع العديد من المواطنين إلى التفكير بجدية بإبرام عقود للتأمين على شيخوختهم، كما وسيتيح لهم ذلك الاختيار بين شركات التأمين وعروضها دون الالتزام بما تقوم بعض الشركات من تسويقه لعملائها ومقاضاة عمولة عالية عن ذلك.
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 14 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 2,422,767 dollars approved for the Observation Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001;<}99{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 2.422.767 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 14 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قــــــــرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقــدرة بمبلغ 767 422 2 دولارا الموافــق عليها لبعثـــة المراقبـة للفــــــترة مـن 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 12 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 385,200 dollars approved for the Observer Mission for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000;<}97{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten zusätzlichen Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 385.200 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 1999 bis 30. Juni 2000 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 12 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 ألف (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 12 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ 200 385 دولار الموافق عليها لبعثة المراقبين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • nimmt davon Kenntnis, dass die Seerechtsabteilung mit Hilfe einer Sachverständigengruppe, die Anfang 2009 zusammentreten wird, die Veröffentlichung Marine Scientific Research: A guide to the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (Wissenschaftliche Meeresforschung: Leitfaden für die Durchführung der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen) überarbeiten wird, und ermutigt die Staaten, dieses Vorhaben zu unterstützen;
    تلاحظ إعداد الشعبة لتنقيح لـ البحث العلمي البحري: دليل لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بمساعدة فريق من الخبراء سيدعى للاجتماع في مطلع عام 2009، وتشجع الدول على دعم هذا المسعى؛
  • ii) rechtliche, administrative und politische Maßnahmen gegen die Korruption, namentlich durch die Aufdeckung und Untersuchung von Korruptionshandlungen und die Bestrafung der daran Beteiligten und durch die Kriminalisierung der Zahlung von Provisionen und Bestechungsgeldern an Amtsträger;
    `2' اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، بما في ذلك الكشف عن جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد والتحقيق معهم ومعاقبتهم بالإضافة إلى تجريم دفع العمولات والرشاوى إلى الموظفين العموميين؛
  • {0>Noting that relevant provisions contained in the annexes to the present resolution provisions pertain also to strengthening cooperation with countries contributing civilian police and other personnel,<}0{>feststellend, dass die einschlägigen Bestimmungen in den Anlagen zu dieser Resolution auch die Verstärkung der Zusammenarbeit mit den Ländern, die Zivilpolizeikräfte und anderes Personal stellen, betreffen,<0}
    وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
  • {0>Decides to strengthen cooperation with the troop-contributing countries in addition to and on the basis of the principles and provisions contained in the resolution and the present annex by improving and expanding existing consultation mechanisms as elaborated in annex II, with a view to ensuring proper reflection of the views and concerns of troop-contributing countries.<}0{> 2. beschließt, die Zusammenarbeit mit den truppenstellenden Ländern zusätzlich zu den in der Resolution und in dieser Anlage enthaltenen Grundsätzen und Bestimmungen und auf deren Grundlage durch die Verbesserung und Erweiterung der bestehenden Konsultationsmechanismen wie in Anlage II erläutert zu stärken, um sicherzustellen, dass den Auffassungen und Besorgnissen der truppenstellenden Länder entsprechend Rechnung getragen wird.
    يقرر تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات بناء على المبادئ والأحكام الواردة في هذا القرار ومرفقيه، وبالإضافة إلى هذه المبادئ والأحكام، وذلك من خلال تحسين آليات المشاورات القائمة، وتوسيع نطاقها، على النحو المفصل في المرفق الثاني، بغية ضمان البيان المناسب لوجهات نظر البلدان المساهمة بقوات، وشواغلها.
  • In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbankenmit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
    ففي أيام العمولات الثابتة كان بوسع البنوك الاستثمارية أنتجني أرباحاً طيبة من خلال حجز صفقات البورصة.
  • Unter sonst gleichen Bedingungen ermöglichte die Deregulierung der Provisionen kleinen Anlegern, Aktien billiger zuhandeln, wodurch sich für sie ein Vorteil ergab.
    وإذا ما تساوى كل ما عدا ذلك من أمور، فقد سمحت إزالةالتنظيمات لصغار المستثمرين بالمتاجرة في الأوراق المالية بتكاليفأرخص، الأمر الذي أدى إلى تحسين أحوالهم.
  • Blackstone wird zusätzliche Geldmittel zur Verfügung habenund zusätzliche Provisionen.
    ولسوف تكسب بلاكستون قدراً إضافياً من المال، علاوة علىالرسوم الإضافية.
Synonyme
  • Courtage, Maklergebühr, Vermittlergebühr
    سمسرة ، عمالة
Synonyme
  • Teil, Anteil, Aktie, Beitrag, Lohn, Gehalt, Quote, Bezahlung, Gebühr, Prämie
Beispiele
  • Das kann durchaus komisch sein, etwa dann, wenn Fickler zu dem Schluss kommt "It is not allowed to pay commission to get a constituency", zu Deutsch: "Wer einen Wahlkreis möchte, darf keine Provision zahlen.", Wie Reisebüros kassieren die Programm-Macher eine Provision., Ist dies nicht oder nur zum Teil der Fall, dann sollte der Kreditnehmer die von ihm fällige Provision in den Effektivzins einrechnen lassen., Zudem haben Kreditberater keinen Anspruch auf eine Provision vom Kreditnehmer., Die Fahnder sind sich sicher, dass das Geld als Provision für einen Flugzeug-Deal zwischen Airbus und den kanadischen Fluglinien Wardair, Air Canada und Canadian Airlines gezahlt wurde., Auf Begeisterung wird der Antragsteller am Schalter nicht stoßen: Denn die Geschäftsbanken erhalten für ihre Arbeit nur eine geringe Provision und müssen einen Teil des Finanzierungsrisikos selber tragen., Die Höhe der Provision ist so ungewöhnlich, dass sich nun auch die Staatsanwaltschaft Tübingen mit Hägele beschäftigt., Sein Rechtsanwalt Dietrich Quedenfeld weist die Vorwürfe zurück: "Hägele hat bei dem Wechsel Rudans nur die marktübliche Provision bekommen.", Aus dem Gesprächsprotokoll, das schließlich am vergangenen Wochenende aus SPD-Kreisen an die Presse lanciert wurde und SPIEGEL ONLINE vorliegt, geht hervor, dass Komarnicki durchaus eine Provision vom Parteifreund S. für die Jobvermittlung verlangte., Unter Berufung auf diesen Haftbefehl hatte die "Süddeutsche Zeitung" dann berichtet, "die Familie Strauß" habe von Schreiber 5,2 Millionen Mark Provision aus Airbus-Geschäften erhalten.
leftNeighbours
  • eine Provision, Prozent Provision, Mark Provision, übliche Provision, hohe Provision, gezahlte Provision, umsatzabhängige Provision, vereinbarte Provision, erfolgsabhängige Provision, zahlende Provision
rightNeighbours
  • Provision kassiert, Provision in Höhe von, Provision zahlen, Provision einstreicht, Provision kassieren, Provision verlangen, Provision zu zahlen, Provision gezahlt, Provision einbehalten, Provision fällig
wordforms
  • Provision, Provisionen, Provisions