das Mahnmal [pl. Mahnmale ; Mahnmäler [selten]]
Textbeispiele
  • In Berlin steht ein Mahnmal für die Opfer des Holocausts.
    يوجد في برلين نصب تذكاريَ لضحايا المحرقة.
  • Die Stadt plant, ein Mahnmal zum Gedenken an die Opfer des Krieges zu errichten.
    تخطط المدينة لإقامة نصب تذكاريَ لتذكر ضحايا الحرب.
  • Das Mahnmal dient dazu, an die verheerenden Folgen der Atomkraft zu erinnern.
    يعمل النصب التذكاريَ على تذكيرنا بالآثار المدمرة للطاقة النووية.
  • Ein Mahnmal wurde an der Stelle errichtet, wo das Unglück passierte.
    تم إقامة نصب تذكاريَ في المكان الذي وقع فيه الحادث.
  • Viele Menschen besuchen jedes Jahr das Mahnmal, um den Opfern zu gedenken.
    يزور الكثير من الناس كل عام النصب التذكاريَ لتذكر الضحايا.
  • "Im Bewusstsein der Verantwortung Deutschlands für die Shoah unterstreicht die Bundesregierung mit den ersten deutsch-israelischen Regierungskonsultationen ihre Entschlossenheit zur gemeinsamen Gestaltung der Zukunft." Diese Worte schrieb Bundeskanzlerin Angela Merkel ins Gästebuch des Mahnmals für die ermordeten Kinder.
    "في إدراك ألماني للمسئولية التاريخية تؤكد الحكومة الألمانية حرصها على رسم مستقبل مشترك مع إسرائيل، وذلك في أولى المشاورات الحكومية الألمانية الإسرائيلية"، هذا ما كتبته المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في سجل الزائرين للنصب التذكاري للأطفال القتلى.
  • Auf dem Mahnmal für getötete Medienarbeitern in Bayeux finden sich besonders viele Namen von Journalisten aus dem Nahen Osten. Darunter auch der französisch-libanesische Journalist Samir Kassir. Der Kolumnist der Tageszeitung "Al-Nahar" starb im Juni 2005 in Beirut bei einem Bombenanschlag auf sein Auto.
    يحمل النصب التذكاري للإعلاميين القتلى الذي شيد في مدينة بايو عددا ملحوظا من أسماء الصحافيين الذين قتلوا في منطقة الشرق الأوسط. من ضمنهم الصحافي اللبناني الفرنسي سمير قصير حيث قتل بتفجير سيارته في بيروت في يونيو/حزيران 2005. وقد لقي قصير مصرعه بسبب انتقاده الدولة "اللبنانية البوليسية".
  • Er hatte immer wieder den "libanesischen Polizeistaat" angeprangert. Das Mahnmal sei eine Botschaft und ein trotziges Symbol für diejenigen, die trotz aller Risiken versuchen, die Wahrheit herauszufinden, so der Vorsitzende der internationalen Organisation Reporter ohne Grenzen, Robert Menard, bei der Eröffnung.
    قال روبير مينار رئيس جمعية "صحفيون بلا حدود" في كلمة افتتاح النصب التذكاري إن هذا النصب يشكل رسالة من جهة ورمزا للصمود من جهة أخرى، لصمود الأفراد الذين يسعون إلى التعرف على الحقيقة رغم تعرضهم لكافة المخاطر.
  • anerkennt und unterstützt die von den Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft und anderen Mitgliedstaaten getragene Initiative zur Errichtung eines ständigen Mahnmals bei den Vereinten Nationen für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels als Beitrag zur Erfüllung der Ziffer 101 der Erklärung von Durban, bekundet ihre Anerkennung für die Beiträge an den zu diesem Zweck eingerichteten freiwilligen Fonds und fordert die anderen Länder nachdrücklich auf, zu diesem Fonds beizutragen;
    تعترف بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وغيرها من الدول الأعضاء بشأن إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وتؤيد تلك المبادرة بوصفها إسهاما في الوفاء بأحكام الفقرة 101 من إعلان ديربان، وتعرب عن تقديرها للمساهمات التي قدمت لصندوق التبرعات الذي أنشئ لهذا الغرض، وتحث البلدان الأخرى على المساهمة في هذا الصندوق؛
  • Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens
    إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
  • begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, in den Räumlichkeiten der Vereinten Nationen ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten;
    ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
  • nimmt Kenntnis von der Einrichtung eines freiwilligen Fonds für die Errichtung eines ständigen Mahnmals, spricht denjenigen Mitgliedstaaten ihren aufrichtigen Dank aus, die bereits Beiträge zu dem Fonds entrichtet haben, und fordert andere interessierte Parteien auf, dies ebenfalls zu tun;
    تلاحظ إنشاء صندوق تبرعات لإقامة نصب تذكاري دائم، وتعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعاتها سلفا للصندوق وتدعو غيرها من الأطراف المهتمة إلى أن تفعل ذلك؛
  • würdigt die Rolle der Hauptabteilung Presse und Information bei der Begehung des ersten Internationalen Tages des Gedenkens an die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und sieht ihrer weiteren Arbeit zur Förderung der Schaffung eines ständigen Mahnmals für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels erwartungsvoll entgegen;
    تثني على دور إدارة شؤون الإعلام في الاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وتتطلع إلى مواصلة عملها في مجال الترويج لإنشاء النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 61/19 vom 28. November 2006 „Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels“ sowie auf ihre Resolution 62/122 vom 17. Dezember 2007 „Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens“,
    إذ تشير إلى قرارها 61/19 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المعنون ''الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي`` وقرارها 62/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 المعنون ”إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي“،
  • begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, am Amtssitz der Vereinten Nationen an einem deutlich sichtbaren und für die Delegierten, die Bediensteten der Vereinten Nationen und die Besucher leicht zugänglichen Platz ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten;
    ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريـبـية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم يوضع في مكان باد للعيان في مقر الأمم المتحدة ويسهل وصول الوفود وموظفي الأمم المتحدة والزوار إليه، إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
Synonyme
  • Denkmal, Gedenkstätte, Mahnmal, Monument, Standbild, Ehrenmal, Triumphbogen, Erinnerungsstätte, Marterl, Ehrensäule
Beispiele
  • ZEIT: Zeigt nicht die ganze Diskussion über Alternativen zum Mahnmal, also über die Konzentrationslager, die Museen oder die Shoah Foundation, daß kaum jemand der Kunst zutraut, sie könnte uns zur Erinnerung befähigen?, Und genau dieser Frage stellt sich das Mahnmal., Das Mahnmal hingegen ist ein spiritueller Platz, der die Frage stellt, warum es passieren konnte., In meinem Mahnmal können noch nicht einmal zwei Leute nebeneinander sitzen., Und auch für Drogendealer ist das Mahnmal ungeeignet., ZEIT: Altbundeskanzler Helmut Schmidt fürchtet, das Mahnmal könne zum "Versteck für Penner und Fixer" sowie zum Schauplatz für "neonazistische Frechheiten" werden., Daß die Menschen dem Mahnmal mit gemischten Gefühlen gegenüberstehen, daß es nicht einfach zu verstehen ist, scheint mir eine gute Sache., Ein Museum ist kein Mahnmal., EISENMAN: Wäre ein Mahnmal wie eine Statue von Käthe Kollwitz oder wie Rodins Bürger von Calais unter einer Baumgruppe, dann würde sich niemand darum scheren., EISENMAN: Symbole, die leicht zu verstehen sind, reduzieren das Mahnmal zu einem Konsumprodukt.
leftNeighbours
  • ein Mahnmal, solches Mahnmal, gegen das Mahnmal, geplante Mahnmal, zentrales Mahnmal, jüdisches Mahnmal, aktives Mahnmal, jüdische Mahnmal, nationales Mahnmal, Jüdisches Mahnmal
rightNeighbours
  • Mahnmal errichtet, Mahnmal Lindenufer, Mahnmal enthüllt, Mahnmal errichten, Mahnmal im Zentrum, Mahnmal ohne Worte, Mahnmal Lea Rosh, Mahnmal Putlitzbrücke, Mahnmal Siegmunds, Mahnmal Kränze
wordforms
  • Mahnmal, Mahnmals, Mahnmale, Mahnmalen, Mahnmales, Mahnmäler