der Luxus
رَفاهِيَةٌ [ج. رفاهيات]
Textbeispiele
  • Ich genieße den Luxus in diesem fünf-Sterne-Hotel.
    أنا أستمتع بالرفاهية في هذا الفندق الخمس نجوم.
  • Luxus ist nicht unbedingt gleichbedeutend mit Glück.
    الرفاهية ليست بالضرورة مترادفة للسعادة.
  • Er lebt ein Leben voller Luxus und Pracht.
    يعيش حياة مليئة بالرفاهية والبذخ.
  • Luxus kann auch in Einfachheit gefunden werden.
    يمكن أيضًا العثور على الرفاهية في البساطة.
  • Diese Yacht ist der ultimative Luxus auf dem Meer.
    هذه اليخوت هي قمة الرفاهية في البحر.
  • "Wir dürfen europäische Gemeinsamkeit nicht durch Rückfall in nationalen Egoismus aufs Spiel setzen. Solidarität muss sich gerade in der Not bewähren. Sie ist nicht Luxus, sondern dringende Notwendigkeit."
    „يجب ألا نغامر بالوحدة الأوروبية من خلال السقوط في الأنانية القومية. يجب أن يظهر التضامن خصوصاً في أوقات الأزمة، حيث أن التضامن لا يعتبر رفاهية، بل ضرورة ملحة.“
  • Deutlicher noch: Demütigungserfahrungen, die durch das Fernsehen noch verstärkt werden, dessen Filme den Eindruck von unermesslichem westlichen Luxus und sittlicher Verwahrlosung vermitteln.
    أوضح من ذلك: هذا الإذلال الذي يزداد من خلال التلفاز الذي تعطي أفلامه انطباعا هائلا عن الترف الغربي والانحطاط الأخلاقي.
  • Dennoch zeigten sie sich 1979 loyal. Obwohl sie Sympathien für die Forderungen der Aufständischen – Beendigung der Präsenz von "Ungläubigen" in Saudi-Arabien, die Kündigung des Bündnisses mit den USA, eine Abkehr der Herrscher von Luxus und Korruption sowie ganz allgemein eine Rücknahme der Modernisierungsschritte im Land – hegten, verurteilten sie die Besetzung und legitimierten die Militäraktion, mit der die Rebellen aus der Moschee vertrieben wurden.
    إلا أنهم احتفظوا بولائهم للحكم إبان الأحداث التي وقعت عام 1979. فقد دان علماء الدين احتلال الحرم واعتبروا العملية العسكرية التي قام بها الحكم بغية طرد المتمردين من المسجد عملا مشروعا. هذا على الرغم من أن العلماء تعاطفوا مع مطالب الثوار كإنهاء وجود "الكفار" في السعودية وإنهاء مفعول التحالف المبرم مع الولايات المتحدة والمطالبة بابتعاد الحكام عن حياة البذخ وممارسة الرشوة وعلى وجه عام سحب الخطوات المتخذة منه نحو إدخال الحداثة إلى البلاد.
  • In ihrem Brief vom 6. April 2001 schreibt sie über einen ihrer Artikel für die Zeitung Ha`aretz, in welchem sie das Verhalten einiger Mitglieder der palästinensischen Regierung kritisierte, die noch immer an ihren Luxus-Privilegien hängen, die sich korrumpieren lassen - und das, während die Bevölkerung im Gazastreifen israelische Strafmaßnahmen hinnehmen musste.
    خطابها المؤرخ في 6/4/2001 يتعلق بمقال لها منشور في جريدة هآريتس تنتقد فيه تصرفات بعض أعضاء الحكومة الفلسطينية الذين ما زالوا يتمسكون بامتيازات الترف ويتعاطون الرشوة فيما تحتم على سكان قطاع غزة تحمل أعباء إجراءات العقوبات الإسرائيلية.
  • Politische Freiheiten seien ein Luxus, meckerten viele Offiziellen, und könnten sowieso nicht genossen werden, solange man nicht einen gewissen Lebensstandard erreicht habe.
    ويسخر الكثيرون من الرسميين بقولهم إن الحريات السياسية هي من الكماليات التي لا يمكن للمرء أن ينعم بها ما لم يتوفر لديه معدل معيشي معين.
  • Aber Pakistan ist auch nicht irgendeine Bananenrepublik, sondern eine Atommacht mit 150 Millionen Einwohnern. Gründliche, ausgewogene Information sollte man da nicht als Luxus ansehen...
    إلاّ أن باكستان ليست مجرد إحدى "جمهوريات الموز" من أميركا الوسطى، بل قوة تمتلك القنبلة الذرية وتضم 150 مليون ساكنا. وبالتالي فإن إعلاما جديا ورصينا حول هذا البلد لا يمكن أن يعتبر من باب الترف الفائض عن اللزوم.
  • Einmal fragten einige französische Zeitungen, wo denn die arabischen Massen seien. Sie seien wohl eine Illusion, denn man sähe sie nicht auf der Strasse für den Frieden kämpfen, während die Menschen in den entferntesten Ländern gegen den Irakkrieg demonstrierten. Ich möchte sogar sagen, dass der Frieden für diese Massen ein Luxus ist, an den sie gar nicht zu denken wagen. Sie denken vielmehr an andere, notwendigere Dinge.
    لقد أتى يوم تساءلت فيه الصحف الفرنسية عن الجماهير العربية، قالت يبدو أن الجماهير العربية وهم، لأنهم لم يروا هذه الجماهير في الشارع تناضل في سبيل السلم فيما خرج الناس في أبعد البلدان ضدّ الحرب على العراق، لأقل أن السلم بالنسبة لهذه الجماهير ترف لا تفكّر به، إنها تفكّر بأمور أكثر ضرورية.
  • Arafat setzte die Maßstäbe dafür, was akzeptabel ist und was nicht, und Abbas kann sich den Luxus eines Abweichens von dieser Linie nicht leisten.
    لقد عين عرفات معايير تحديد ما يمكن قبوله وما لا يمكن قبوله، ولا يستطيع عباس أن يسمح لنفسه بترف الانحراف عن هذه المعايير.
  • Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen. Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert.
    وسوف يتعين على البلدان النامية أيضا أن توظف استثماراتها بكثافة - وفي معظم الحالات بكثافة أشـد مما كان عليه الأمر في الماضي - في ما يلبـي الاحتياجات البشرية الأساسية من صحة جيدة وتغذية كافية وتعليم إلى جانب تأمين متطلبات المعيشة الأساسية كالماء والمرافق الصحية، واستدامة البيئة: هذه تكاليف غير قابلة للتخفيض في الميزانية لا وليست ترفـا يمكن إرجاؤه إلى أن يصبح الاقتصاد غنيا.
  • Wir haben dabei weder eine Wahl, noch ist dies ein Luxus –es ist eine Notwendigkeit.
    وهذا ليس خياراً ولا ترفاً ـ بل هو ضرورة.
Synonyme
  • بحبُوحة
Synonyme
  • Kosten, Staat, Aufwand, Reichtum, Luxus, Wohlstand, Verbrauch, Pracht, Verschwendung, Repräsentation
Beispiele
  • Potosí stieg zum wirtschaftlichen Zentrum des spanischen Amerikas auf, die Stadtbevölkerung schwelgte im Luxus., Fundus auf Halbinsel Wustrow Kölner Käufer wollen noch mehr Luxus an die Ostsee bringen, Wir wollen mit unseren Freunden zusammen sein, ein Glas Rotwein trinken, unsere Meinung sagen können, reisen, ohne großen Luxus., Was ging sie diese mit Vorhängen abgedunkelte Welt an, diese lächerlichen Kümmernisse eines aristokratischen Helden, der seine Tage mit seligem Nichtstun verbringt, der Luxus der Salons, diese süße, leichte Melancholie, die den Roman sättigt bis zum Rand?, Die moderne Kunst ist Luxus: Das begriff er ebenso wie das andere, dass sie mit dem Rechte einer Luxus-Gesellschaft stehe und falle., - Aber Stacheln zu haben ist eine Vergeudung, ein doppelter Luxus sogar, wenn es freisteht, keine Stacheln zu haben, sondern offne Hände ..., Dies war der einzige Luxus, den sich dieser sonst knauserige alte Mann vergönnte., Die Sorge um die gemeine Notdurft befleckt ihre Trauer und drängt sie gar höhnend beiseite wie einen angemaßten Luxus, den Bettler sich nicht gestatten dürfen., "Gott, was'n Luxus!, Selbst die Sozialdemokraten gestanden dem Künstler ein Anrecht auf einen gewissen Luxus zu; er verlangte nur ein wenig Schönheit im Dornenkranz seiner Tage, und die Schönheit achtete er nicht für Luxus.
leftNeighbours
  • kein Luxus, überflüssiger Luxus, diesen Luxus, purer Luxus, unbezahlbarer Luxus, erdenklichen Luxus, unerschwinglicher Luxus, ein Hauch von Luxus, pure Luxus, überflüssigen Luxus
rightNeighbours
  • Luxus pur, Luxus leisten, Luxus erlauben, Luxus gönnen, Luxus hat seinen Preis, Luxus leistet, Luxus schwelgen, Luxus geleistet, Luxus schwelgt, Luxus gönnt
wordforms
  • Luxus, Luxuskid