اِجْتِمَاعٌ [ج. اجتماعات]
Textbeispiele
  • Der Zusammentritt des Komitees ist für nächste Woche geplant.
    اِجْتِمَاعُ اللجنة مُخطَط للأسبوع القادم.
  • Karl freut sich auf den Zusammentritt des Buchclubs.
    كارل يتطلع إلى اجتماع نادي الكتاب.
  • Der jährliche Zusammentritt der Gesellschaft wurde abgesagt.
    تم إلغاء الاجتماع السنوي للجمعية.
  • Die Tagesordnung für den Zusammentritt wurde im Voraus besprochen.
    تم مناقشة جدول أعمال الاجتماع مُسبقًا.
  • Der Zusammentritt des Schulrates findet heute Abend statt.
    اجتماع مجلس المدرسة سيقام الليلة.
  • Mubarak und Steinmeier waren sich einig, die bilateralen Beziehungen zu intensivieren. Bereits gestern hatten Steinmeier und sein ägyptischer Amtskollege vereinbart, einen gemeinsamen Lenkungsausschuss einzurichten, der jährlich abwechselnd in Deutschland und Ägypten zusammentritt.
    كما اتفق مبارك وشتاينماير على تعزيز العلاقات الثنائية. وكان شتاينماير قد اتفق بالأمس مع نظيره المصري على تشكيل لجنة متابعة تجتمع في مصر وفي ألمانيا بالتبادل.
  • beschließt, mit Wirkung vom Januar 2006 als vorübergehende Maßnahme den Ausschuss zur Abhaltung von drei jeweils dreiwöchigen Tagungen pro Jahr zu ermächtigen, vor denen jeweils eine tagungsvorbereitende Arbeitsgruppe für eine Woche zusammentritt, und auch künftig zwei jährliche Tagungen der Arbeitsgruppe für Mitteilungen im Rahmen des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen zu genehmigen;
    تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006، ومواصلة الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين؛
  • unterstreicht, dass die Hilfe der Vereinten Nationen für Timor-Leste mit den Anstrengungen der bilateralen und multilateralen Geber, der regionalen Mechanismen, der nichtstaatlichen Organisationen, der Organisationen des Privatsektors und anderer Akteure aus der internationalen Gemeinschaft abgestimmt werden soll, und legt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs nahe, eine aus diesen Interessenträgern in Timor-Leste zusammengesetzte Beratungsgruppe einzusetzen, die regelmäßig zu diesem Zweck zusammentritt, und ihren Vorsitz zu übernehmen;
    يؤكد ضرورة تنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى تيمور - ليشتي مع جهود المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، والآليات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الخاص، وغير ذلك من الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي، ويشجع الممثل الخاص للأمين العام على إنشاء وترؤس فريق استشاري مؤلف من هذه الجهات المعنية في تيمور - ليشتي، يعقد اجتماعات بانتظام لهذا الغرض؛
  • In Anbetracht dessen, dass der Treuhandrat nicht mehr zusammentritt und keine verbleibenden Aufgaben mehr hat, sollten wir Kapitel XIII der Charta sowie die Hinweise auf den Rat in Kapitel XII streichen.
    بالنظر إلى أن مجلس الوصاية لم يعد يجتمع ولم تتبق له أي وظائف، ينبغي لنا أن نحذف الفصل الثالث عشر من الميثاق وأن نحذف كذلك الإشارات إلى المجلس الواردة في الفصل الثاني عشر.
  • beschließt ferner, dass der Rat während des gesamten Jahres regelmäßig zusammentritt und in jedem Jahr mindestens drei Tagungen, darunter eine Haupttagung, mit einer Gesamtdauer von mindestens zehn Wochen abhalten wird und bei Bedarf Sondertagungen abhalten kann, sofern ein Mitglied des Rates mit Unterstützung eines Drittels der Ratsmitglieder dies beantragt;
    تقرر كذلك أن يجتمع المجلس بانتظام طوال العام، وأن يعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن عشرة أسابيع، ويجوز له عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء، بناء على طلب من أحد أعضاء المجلس، يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس؛
  • beschließt, bis zum Inkrafttreten der Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens für einen Übergangszeitraum mit Wirkung vom Januar 2010 den Ausschuss zur Abhaltung von drei jeweils dreiwöchigen Tagungen pro Jahr zu ermächtigen, vor denen jeweils eine tagungsvorbereitende Arbeitsgruppe für eine Woche zusammentritt, und drei jährliche Tagungen der Arbeitsgruppe für Mitteilungen im Rahmen des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen zu genehmigen;
    تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع قبل كل دورة، لفترة مؤقتة تبدأ من كانون الثاني/يناير 2010، ريثما يبدأ سريان التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، والإذن للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعقد ثلاث دورات سنوية؛
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass bei der Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis keine konkreten Fortschritte erzielt werden können, solange die am 13. März 2003 gebildete und am 12. September 2003 vollständig konstituierte Regierung der nationalen Aussöhnung nicht erneut unter der Weisungsbefugnis des Premierministers zusammentritt.
    ”ويؤكد مجلس الأمــــن أنه ما من سبيــــل إلى تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي حتى تستأنف حكومة المصالحة الوطنية، التي شكلت في 13 آذار/مارس 2003 واكتملت في 12 أيلول/سبتمبر 2003، عقد اجتماعاتها من جديد تحت سلطة رئيس الوزراء،
  • In diesem Zusammenhang hat die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten, die Koordinierungsstelle für Konfliktverhütung im System der Vereinten Nationen, ein Präventionsteam eingerichtet, das regelmäßig zusammentritt, um Konfliktsituationen zu identifizieren, bei denen die Möglichkeit vorbeugender Maßnahmen besteht.
    وضمن هذا السياق، قامت إدارة الشؤون السياسية، التي تعمل كمركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، لمنع نشوب الصراعات بتشكيل فريق وقائي يجتمع بصفة دورية لتحديد حالات الصراع التي يحتمل أن تحتاج إلى اتخاذ إجراءات وقائية.
  • ersucht den Generalsekretär, in seinem Bericht die Frage der zeitlichen Zuständigkeit des Sondergerichts zu behandeln sowie die Frage eines Berufungsverfahrens, einschließlich der Ratsamkeit, Durchführbarkeit und Angemessenheit der Einrichtung einer Berufungskammer am Sondergericht oder der gemeinsamen Nutzung der Berufungskammer der Internationalen Strafgerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda oder anderer wirksamer Alternativen, und die Frage eines möglichen anderen Gaststaats, falls die Umstände es verlangen, dass das Sondergericht an einem anderen Ort als an seinem Sitz in Sierra Leone zusammentritt;
    يطلب إلى الأمين العام أن يتطرق في تقريره إلى المسائل المتصلة بالاختصاص القضائي الزمني للمحكمة الخاصة وإلى عملية للاستئناف بما في ذلك مدى استصواب وجدوى وملاءمة إنشاء دائرة للاستئناف في المحكمة الخاصة أو تقاسم دائرة الاستئناف التابعة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا أو أي خيارات فعالة أخرى وإمكانية إيجاد دولة مضيفة بديلة إذا اقتضى الأمر عقد جلسات المحكمة الخاصة خارج مقرها في سيراليون عندما تتطلب الظروف ذلك؛
  • dankt für die zusätzliche Tagungszeit, die dem Ausschuss die Abhaltung von zwei jeweils dreiwöchigen Tagungen im Jahr gestattet, vor denen jeweils eine der Tagung vorausgehende Arbeitsgruppe des Ausschusses zusammentritt;
    تعرب عن تقديرها لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات على نحو يسمح للجنة بأن تعقد كل سنة دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبق كل منهما اجتماع قبل الدورة لفريق عمل تابع للجنة؛
Synonyme
  • احتشاد ، ازدحام ، تجمُّع ، تجمهُر ، انضمام ، اتّحاد ، اندماج ، ائتٍلاف ، لقاء ، مُلتقًى ، جلسة ، مُقابلة ، ائتلاف ، اتفاق ، اجتصاص ، تقارُب ، تآلُف ، اكتصاص ، اكتناع ، انتضاد ، إقامة ، انتساب ، التحاق ، اتّفاق ، تبهُّش ، تجرمُز ، تجمُّر ، احتلال ، تكردُس ، انقباض ، تلاؤُم ، تلملُم ، تواصُل ، احتفال
Synonyme
  • Versammlung, Zusammenkunft, Zusammentritt
Beispiele
  • Die Partei der Ordnung provozierte gleich beim Zusammentritt der Nationalversammlung die Montagne., Die erste Periode vom 24.Februar oder dem Sturze Louis-Philippes bis zum 4.Mai, dem Zusammentritt der konstituierenden Versammlung, die eigentliche Februarperiode, kann als der Prolog der Revolution bezeichnet werden., Nicht der Berufer, nicht die Kommittenten, nicht die Charte, nach welcher ihr Zusammentritt hervorgerufen wurde, nichts wird für ihn eine heilige, unantastbare Macht sein., Die unterlegenen Parteien ließen daher für sämtliche gewählte Nationalräte aus ihrem Lager am Tage vor dem Zusammentritt des Hauses Extrazüge mit je einem begleitenden Arzt bereitstellen., "Soeben erhalte ich," fuhr Drouyn de Lhuys fort, "von London die telegraphische Nachricht, daß der Zusammentritt der Notablen-Versammlung in Mexiko zur Beschlußfassung über die künftige Regierungsform des Landes gesichert ist., Wir werden ja bis zum Zusammentritt der nächsten Sitzung jedenfalls erfahren, welchen Entschluß der König von Sachsen faßt, und unter allen Umständen werden wir die gleichen Interessen vertreten.", Ich suchte sogleich den englischen Studien auszuweichen, indem ich mich morgens entfernte und meiner heimlich geliebten Schülerin niemals anders als im Zusammentritt von mehrern Personen zu nähern wußte., "Diesen Kampf gegen die Republik und ihre Verfassung habe ich vom Zusammentritt der Nationalversammlung an ununterbrochen geführt, bis ihr Versagen und die Erkenntnis, dass sie nur Unheil brachte, im Jahre 1933 ihre Beseitigung ermöglichte.", "Mit dem Zusammentritt der Nationalversammlung am 6. Februar 1919 begann für mich der Kampf gegen das Verfassungswerk, das die Republik und die republikanische Parteiherrschaft zum praktisch geltenden Recht machte", heißt es bei Westarp., Beobachter erwarten nach dem Zusammentritt der Regierung, dass die neue Agenda mit aller Macht durchgepeitscht werden wird: Wirtschaftsreformen und eine Neustrukturierung der Justiz, die eine Verfolgung der Verbrechen des Milosevic-Regimes ermöglicht.
leftNeighbours
  • nach dem Zusammentritt, dem Zusammentritt, beim Zusammentritt
wordforms
  • Zusammentritt, Zusammentritts, Zusammentrittes