Textbeispiele
  • Das Internationale Währungsfonds nutzt Sonderziehungsrechte als internationale Reservewährung.
    يستخدم صندوق النقد الدولي حقوق السحب الخاصة كعملة احتياطية دولية.
  • Sonderziehungsrechte basieren auf einem Korb von wichtigen internationalen Währungen.
    حقوق السحب الخاصة تعتمد على سلة من العملات الدولية الهامة.
  • Der Wert der Sonderziehungsrechte wird täglich vom Internationalen Währungsfonds festgelegt.
    يتم تحديد قيمة حقوق السحب الخاصة يوميا من قبل صندوق النقد الدولي.
  • Die Länder können ihre Sonderziehungsrechte nutzen, um ihre finanziellen Bedürfnisse zu decken.
    يمكن للدول استخدام حقوق السحب الخاصة لتلبية احتياجاتها المالية.
  • Die Vergabe von Sonderziehungsrechten hilft, das globale Finanzsystem zu stabilisieren.
    تساهم منح حقوق السحب الخاصة في استقرار النظام المالي العالمي.
  • nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke zuzuteilen, und ist der Auffassung, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Bedarfs an Liquidität auf internationaler Ebene erfordert;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke zuzuteilen, und ist der Auffassung, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Bedarfs an Liquidität auf internationaler Ebene erfordert;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وترى أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • ermutigt außerdem dazu, Vorschläge zur Entwicklung innovativer öffentlicher und privater Mechanismen zur Entwicklungsfinanzierung zu behandeln, ohne dass die Entwicklungsländer dadurch ungebührlich belastet werden, sowie in den geeigneten Foren die Ergebnisse der vom Generalsekretär erbetenen Analyse möglicher innovativer Finanzierungsquellen zu untersuchen, unter Kenntnisnahme des Vorschlags, zugeteilte Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke einzusetzen, und dabei zu berücksichtigen, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen des Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Liquiditätsbedarfs auf internationaler Ebene erfordert;
    تشجع أيضا على النظر في مقترحات لاستحداث آليات ابتكارية عامة وخاصة لتمويل التنمية، على ألا تثقل تلك الآليات كاهل البلدان النامية بلا داع، وعلى دراسة نتائج التحليل المطلوب إلى الأمين العام عن المصادر المبتكرة الممكنة للتمويل، وذلك في المنتديات الملائمة، مع الإحاطة علما باقتراح استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، أخذا في الاعتبار أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لابد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • Wir sind uns auȣerdem dessen bewusst, dass die Zuteilung von Sonderziehungsrechten für Entwicklungszwecke einer kontinuierlichen Prüfung unterliegen muss.
    ونسلم أيضا بالحاجة إلى إبقاء مسألة إصدار حقوق سحب خاصة لأغراض التنمية قيد الاستعراض.
  • Wir unterstützen daher nachdrücklich und fordern die baldige Umsetzung der neuen allgemeinen Zuteilung von Sonderziehungsrechten (SZR) in Höhe von 250 Milliarden Dollar.
    لذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى الإسراع في تخصيص الموارد الجديدة العامة بمبلغ 250 بليون دولار لحقوق السحب الخاصة.
  • Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.
    تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرفه صندوق النقد الدولي.
  • Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.
    وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.
  • Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.
    أما قيمة العملة الوطنية لدولة متعاقدة ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، فتحسب بطريقة تقررها تلك الدولة.
  • Wir sind uns außerdem dessen bewusst, dass die Zuteilung von Sonderziehungsrechten für Entwicklungszwecke einer kontinuierlichen Prüfung unterliegen muss.
    ونسلم أيضا بالحاجة إلى إبقاء مسألة إصدار حقوق سحب خاصة لأغراض التنمية قيد الاستعراض.
  • nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke zuzuteilen, und ist der Auffassung, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Bedarfs an Liquidität auf internationaler Ebene erfordert;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وترى أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
Beispiele
  • Zuletzt teilte der IWF im Jahr 1981 Sonderziehungsrechte zu, wodurch sich der weltweite Bestand auf 21,4Milliarden SZR (rund 27Milliarden Dollar) beläuft., Internationale Organisationen und Zentralbanken verwenden die Sonderziehungsrechte, die 1969 geschaffen wurden, um eine weltweite Geldknappheit zu beheben, als Rechnungseinheit., Der Vorschlag gründet darauf, die so genannten Sonderziehungsrechte (SZR), eine künstliche Währung für Transaktionen über den IWF, dazu zu verwenden, "weltweit Mittel für Auslandshilfe und öffentliche Güter" bereitzustellen., So schnellten die öffentlichen Ausgaben in die Höhe, insbesondere, nachdem der Internationale Währungsfonds ab 1970 seinen Mitgliedstaaten "Sonderziehungsrechte" eingeräumt hatte: künstliche Geldreserven., Auch müsse es zu einer Neuzuteilung der sogenannten Sonderziehungsrechte kommen., Es handelt sich dabei um die sogenannten Sonderziehungsrechte (SZR)., Die drei Auszahlungen im Oktober, November und Dezember 1997 beliefen sich auf 145 Millionen Sonderziehungsrechte des IWF (etwa 200 Millionen Dollar)., Als Beruhigungsmittel für die Investoren erwies sich unter diesen Umständen die Ankündigung des Internationalen Währungsfonds (IWF), Argentinien könne umgehend Sonderziehungsrechte im Wert von rund 1,3 Milliarden US-Dollar in Anspruch nehmen., Ministerpräsident Jewgeni Primakow unterzeichnete eine Anordnung zur Erhöhung des Anteils Rußlands beim IWF um 1,63 Milliarden Sonderziehungsrechte (SZR) auf 5,94 Milliarden SZR, meldete die Nachrichtenagentur Itar-Tass., Sonderziehungsrechte sind eine künstliche internationale Reserveeinheit, deren Wert aus mehreren Währungen berechnet wird.
leftNeighbours
  • Milliarden Sonderziehungsrechte, neuer Sonderziehungsrechte, zusätzlicher Sonderziehungsrechte, sogenannten Sonderziehungsrechte, neue Sonderziehungsrechte
wordforms
  • Sonderziehungsrechte, Sonderziehungsrechten, Sonderziehungsrechts
Notices
  • Sonderziehungsrechte (Pl)