Textbeispiele
  • Die Verhandlungen auf Regierungsebene sind immer noch im Gange.
    المفاوضات على مستوى الحكومات ما تزال جارية.
  • Es besteht Einigkeit auf Regierungsebene, dass die Maßnahmen verschärft werden müssen.
    هناك اتفاق على مستوى الحكومات بأنه يجب تشديد الإجراءات.
  • Die Reformen auf Regierungsebene waren dringend notwendig.
    كانت الإصلاحات على مستوى الحكومات ضرورية بشكل عاجل.
  • Die Zusammenarbeit auf Regierungsebene hat sich verbessert.
    تحسن التعاون على مستوى الحكومات.
  • Die Entscheidungen auf Regierungsebene können einen großen Einfluss auf das tägliche Leben der Menschen haben.
    يمكن أن تكون القرارات على مستوى الحكومات لها تأثير كبير على حياة الناس اليومية.
  • Die Finanzkrise, die die Welt erschüttert und den Verantwortungsträgern in den internationalen Institutionen und Entscheidungszentren auf Regierungsebene den Schlaf raubt, zieht hinter sich eine endlos Reihe von Verlusten bei Privatsektoren, Finanzmärkten und Wachstum der Weltwirtschaft.
    فالأزمة المالية التي تجتاح العالم، وتقض مضجع المسؤولين، في المؤسسات الدولية أو في مراكز القرار على مستوى الحكم والحكومات، تسحب وراءها ذيولاً من الخسائر في القطاعات الخاصة وأسواق الأموال، وفي نمو الاقتصاد العالمي.
  • Entwicklung der arabischen Sprache brauche eine politische Entscheidung und Entschlossenheit auf der Regierungsebene, und nicht nur einzelne Bemühungen.
    ويحتاج تطوير اللغة العربية إلى قرار سياسي على مستوى الحكومات العربية، وليس إلى جهود أفراد.
  • Darüber hinaus liegt meiner Ansicht nach klar auf der Hand, dass einige der Empfehlungen Aufmerksamkeit auf höchster Regierungsebene erfordern und unumgänglich sind, um einen neuen Konsens über die kollektive Sicherheit herbeizuführen.
    ومن الواضح لي أيضا أنه توجد بعض التوصيات التي تتطلب اهتماما على أعلى مستويات الحكومات وهي ضرورية لتحقيق توافق جديد في الآراء بشأن الأمن الجماعي.
  • fordert alle Mitgliedstaaten mit großem Nachdruck auf, echtes Interesse an dem Prozess der formellen und informellen Konsultationen im Vorfeld der Plenartagung auf hoher Ebene zu zeigen und sich auf höchster Regierungsebene aktiv dafür einzusetzen, dass die Plenartagung auf hoher Ebene ein Erfolg wird;
    تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تبدي اهتماما إيجابيا بعملية المشاورات الرسمية وغير الرسمية المفضية إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى وأن تشارك مشاركة نشطة على أعلى المستويات الحكومية بغية الخروج بمحصلة ناجحة من الاجتماع العام الرفيع المستوى؛
  • betont, dass die erfolgreiche Durchführung des Friedensübereinkommens in entscheidendem Maße von der Achtung der Menschenrechte abhängt, und unterstreicht, dass alle Parteien nach dem Friedensübereinkommen verpflichtet sind, das internationale Recht der Menschenrechte einzuhalten und allen ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Personen das Höchstmaß an international anerkannten Menschenrechten und Grundfreiheiten zu gewährleisten, einschließlich der Rechtsstaatlichkeit und wirksamen Rechtspflege auf allen Regierungsebenen, der Freiheit und Unabhängigkeit der Medien, des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Vereinigungsfreiheit, namentlich im Hinblick auf politische Parteien, der Religions- und der Bewegungsfreiheit;
    تؤكد على ما لحقوق الإنسان من دور حاسم في إنجاح تنفيذ اتفاق السلام، وتؤكد على التزامات جميع الأطراف بموجب اتفاق السلام بأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان وبأن تكفل لجميع الأشخاص الذين يخضعون لولايتها القضائية أعلى قدر من القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سيادة القانون وإقامة العدل فعليا على جميع مستويات الحكم، وحرية وسائط الإعلام واستقلالها، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك ما يتعلق بالأحزاب السياسية، وحرية المعتقد وحرية التنقل؛
  • begrüßt die Empfehlung des Sonderberichterstatters zur Notwendigkeit internationaler Konsultationen auf Regierungsebene, um den Missbrauch des Internet für rassistische Zwecke zu bekämpfen, und betont, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung auf diesem Gebiet ist;
    ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
  • legt der Regierung Afghanistans nahe, ihre Bemühungen um die Einrichtung einer wirksameren, rechenschaftspflichtigeren und transparenteren Verwaltung auf allen Regierungsebenen, die im Einklang mit dem Afghanistan-Pakt die Führungsrolle im Kampf gegen die Korruption übernimmt, mit Nachdruck voranzutreiben, und nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Auswirkungen der administrativen Korruption auf die Sicherheit, die gute Regierungs- und Verwaltungsführung und die Bekämpfung der Suchtstoffindustrie;
    ‎26 - ‎تشجع حكومة أفغانستان على أن تواصل بنشاط جهودها الرامية إلى إنشاء إدارة أكثر ‏فعالية ومساءلة وشفافية على جميع مستويات الحكومة تتولى قيادة مكافحة الفساد وفقا لاتفاق ‏أفغانستان، وتلاحظ مع القلق آثار الفساد الإداري فيما يتعلق بالأمن والحكم الرشيد ومكافحة صناعة ‏المخدرات؛
  • begrüßt außerdem den Bericht des Sonderbeauftragten, spricht der Regierung Kambodschas ihre Anerkennung für ihre Offenheit und ihre Kooperationsbereitschaft während der Besuche des Sonderbeauftragten aus, legt der Regierung nahe, ihre Kooperation auf allen Regierungsebenen fortzusetzen, unterstützt die Aufrufe der Regierung und des Sonderbeauftragten zur Erhöhung der internationalen Unterstützung für Kambodscha sowie zur Fortsetzung der Armutsminderungsmaßnahmen, spricht der internationalen Gemeinschaft ihre Anerkennung für das Interesse und die Unterstützung aus, die sie auf der am 12. und 13. Juni 2001 in Tokio abgehaltenen Tagung der Beratungsgruppe für Kambodscha bewiesen hat, und fordert die Geberländer und die anderen in Betracht kommenden Parteien auf, ihren Hilfszusagen und Verpflichtungen nachzukommen;
    ترحب أيضا بتقرير الممثل الخاص، وتثني على حكومة كمبوديا لما أبدته من صراحة وروح تعاون خلال زيارات الممثل الخاص، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون على جميع مستوياتها، وتؤيد النداءات التي وجهتها الحكومة والممثل الخاص من أجل زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى كمبوديا ومواصلة العمل على تخفيف حدة الفقر، وتثني على المجتمع الدولي لما أبداه من اهتمام وتأييد في اجتماع المجموعة الاستشارية المعني بكمبوديا، المعقود في طوكيو يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2001، وتشجع البلدان المانحة والأطراف الأخرى ذات الصلة على متابعة تعهداتها الخاصة بتقديم المساعدة ومتابعة التزاماتها؛
  • begrüßt die internationalen Konsultationen auf Regierungsebene mit dem Ziel, den Missbrauch des Internet für rassistische Zwecke zu bekämpfen, und betont, wie wichtig dabei die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung ist;
    ترحب بعقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu der Frage einzuholen, ob es wünschenswert ist, ein grundsatzpolitisches Konsultationstreffen auf hoher Regierungsebene einzuberufen, um die Prioritäten festzusetzen und die grundlegenden Strategien auszuarbeiten, mit denen den vielfältigen Problemen von Frauen in ländlichen Gebieten begegnet werden kann;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن مدى استصواب عقد مشاورة رفيعة المستوى بشأن السياسات على المستوى الحكومي بغية تحديد الأولويات ووضع الاستراتيجيات الحاسمة التي من شأنها أن تتصدى للتحديات المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية؛
Beispiele
  • Dass die arabische Gemeinschaft in der Tat schwach ist und der Zusammenhalt auf Regierungsebene bröckelt, zeigt die jordanische Zeitung "al-Dustour"., SPIEGEL ONLINE: Und auf Regierungsebene?, Denn in der Europäischen Union gibt es auf Regierungsebene immer noch Meinungsverschiedenheiten über das weitere Vorgehen im Hinblick auf Irak., Notwendig sei eine Analyse, bei welchen politischen Projekten man mit SPD und Grünen kooperieren könne " auch auf Regierungsebene"., Die Informationslage auf Regierungsebene sei zu schlecht gewesen. "Unter diesen Bedingungen" sei es "nicht sinnvoll gewesen, die Führung zu übernehmen"., Aldo Moro, Parteisekretär der DC, hatte sich 1978 bereit erklärt, mit den Kommunisten eine Zusammenarbeit auf Regierungsebene einzugehen., Das sieht man auch auf Regierungsebene, auf der ein enormer Reformstau besteht., Die deutsch-amerikanischen Beziehungen sind derzeit sehr angespanntjedenfalls auf Regierungsebene., [pfeil_schwarz_4.gif] "Nice to meet you" - und andere Missverständnisse Die deutsch-amerikanischen Beziehungen sind derzeit sehr angespannt - jedenfalls auf Regierungsebene., Nämlich beim Israel-Besuch des Herrn Guido Westerwelle - falls irgendjemand dort wirklich Zeit hat, ihn auf Regierungsebene zu empfangen.
leftNeighbours
  • Gespräche auf Regierungsebene, PDS auf Regierungsebene, Koordinierungsrat auf Regierungsebene, Zusammenarbeit auf Regierungsebene, Kontakte auf Regierungsebene, Verhandlungen auf Regierungsebene, Absprachen auf Regierungsebene