die Zuflüsse [pl. Zuflüsse] , {Pl.}
Textbeispiele
  • Die Stadt profitiert von mehreren Flusszuflüssen.
    تستفيد المدينة من عدة متحصلات نهرية.
  • Die Zuflüsse des Amazonas sind enorm und zahlreich.
    متحصلات الأمازون ضخمة وكثيرة.
  • Die Zuflüsse tragen zur Wasserqualität des Sees bei.
    تسهم المتحصلات في جودة مياه البحيرة.
  • Manchmal können starke Regenfälle die Zuflüsse überfluten.
    أحياناً، يمكن أن تغمر الأمطار الغزيرة المتحصلات.
  • Die Forscher untersuchen die Auswirkungen von Umweltverschmutzung auf die Zuflüsse.
    يدرس الباحثون تأثير التلوث البيئي على المتحصلات.
  • Die Transaktionen, die Zuflüsse von Devisen erbringen, wie z. B. Warenexport oder Vermögensverkauf im Ausland, werden in Konten der Zahlungsbilanz als Aktivposten verzeichnet.
    فالمعاملات التي تؤدي إلى متحصلات من الصرف الأجنبي، مثل تصدير بضائع أو بيع أصلٍ في الخارج، تسجل في حسابات ميزان المدفوعات كبندٍ دائن.
  • Die erste nennt man ,,Bilanz der sichtbaren Ein- und Ausführung, die Zahlungsbilanz und die Bilanz des Warenhandels. Es verzeichnet Zahlungen und Zuflüsse, die der Import und der Export von Schüttgütern, wie z.B. Rechnern, Autos und Kattuns, Weizen oder Schuhen erbringen.
    الأول: ويطلق عليه الحساب المنظور، أو الحساب التجاري، أو الميزان التجاري، أو الحساب السلعي، يسجل المدفوعات والمتحصلات الناشئة من استيراد وتصدير البضائع الملموسة مثل: أجهزة الكمبيوتر، والسيارات، والقطن، والقمح، والأحذية.
  • Die relative Isolation vom Zufluss internationaler Technologieströme — ob in Form ausländischer Direktinvestitionen, von Lizenzen oder auch nur durch ausländische Berater — hat jedes Produktivitätswachstum im Keim erstickt.
    إن العزلة النسبية عن تدفّق التكنولوجيا الدوليةِ، سواء أكان على شكل إستثمار أجنبي مباشر( إف. دي. آي.) أَو إجازات تكنولوجية أَو إستخدام المستشارين الأجانبِ، قد أعاقَ نمو الإنتاج.
  • Wir bekräftigen ferner unser Bekenntnis zu einer soliden Politik, guter Regierungsführung auf allen Ebenen und zur Herrschaft des Rechts sowie zur Mobilisierung einheimischer Ressourcen, zur Schaffung von Anreizen für den Zufluss internationaler Finanzmittel, zur Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, zur Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, zu einer nachhaltigen Schuldenfinanzierung und Erleichterung der Auslandsschuldenlast sowie zur Förderung der Kohärenz und Stimmigkeit des internationalen Währungs-, Finanz- und Handelssystems.
    ونؤكد كذلك من جديد التزامنا بالسياسات السليمة والحكم الرشيد على جميع المستويات وسيادة القانون، وتعبئة الموارد المحلية واجتذاب تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي من أجل التنمية، وتمويل الديون الممكن تحملها وتخفيف الديون الخارجية، وتعزيز التماسك والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
  • e) unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungsländer und Transformationsländer sicherzustellen.
    (هـ) نشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • stellt fest, dass ausländische Direktinvestitionen zwar eine wichtige Quelle für die Entwicklungsfinanzierung darstellen, dass der Zufluss dieser Mittel in die Entwicklungs- und Transformationsländer jedoch weiterhin unausgewogen ist, und fordert in dieser Hinsicht die entwickelten Länder auf, in den Ursprungsländern weiterhin Maßnahmen zu entwickeln, die den Zufluss ausländischer Direktinvestitionen fördern und erleichtern, unter anderem durch die Bereitstellung von Exportkrediten und anderen Darlehensinstrumenten, Risikogarantien und Diensten für die Unternehmensentwicklung, und fordert die Entwicklungs- und Transformationsländer auf, sich weiter um förderliche einheimische Rahmenbedingungen für Investitionen zu bemühen, unter anderem durch die Schaffung eines transparenten, stabilen und berechenbaren Investitionsklimas, zu dem auch eine funktionierende Vertragsdurchsetzung und die Achtung der Eigentumsrechte gehören;
    تلاحظ أنه على الرغم من أن الاستثمار المباشر الأجنبي مصدر رئيسي من مصادر تمويل التنمية، فإن تدفق هذه الأموال إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا يزال متفاوتا، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو مواصلة وضع تدابير في بلدان المصدر للتشجيع على تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية، وتهيب بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل ما تبذله من جهود لتهيئة بيئة داخلية مؤاتية لاجتذاب الاستثمارات بعدة طرق، من بينها إيجاد مناخ استثماري يتسم بالشفافية والاستقرار وإمكانية التنبؤ به، وتنفذ فيه التعاقدات بصورة سليمة وتحظى فيه حقوق الملكية بالاحترام؛
  • unterstreicht die Bedeutung starker innerstaatlicher Institutionen, wenn es darum geht, die Wirtschaftstätigkeit und die Finanzstabilität mit dem Ziel der Herbeiführung von Wachstum und Entwicklung zu fördern, unter anderem durch eine solide makroökonomische Politik und durch Maßnahmen zur Stärkung der regulatorischen Systeme des Unternehmens-, Finanz- und Bankensektors, und unterstreicht außerdem, dass internationale Kooperationsinitiativen auf diesen Gebieten den Zufluss von Kapital in die Entwicklungsländer fördern sollen;
    تؤكد أهمية المؤسسات المحلية القوية في تعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي من أجل تحقيق النمو والتنمية عن طريق جملة أمور تشمل السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي، والسياسات الرامية إلى تعزيز القواعد التنظيمية للشركات والقطاعين المالي والمصرفي، وتؤكد أيضا ضرورة أن تشجع مبادرات التعاون الدولي في هذه المجالات تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية؛
  • Wir bekräftigen ferner unser Bekenntnis zu einer soliden Politik, guter Regierungsführung auf allen Ebenen und zur Herrschaft des Rechts sowie zur Mobilisierung einheimischer Ressourcen, zur Schaffung von Anreizen für den Zufluss internationaler Finanzmittel, zur Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, zur Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, zu einer nachhaltigen Schuldenfinanzierung und Erleichterung der Auslandsschuldenlast sowie zur Förderung der Kohärenz und Stimmigkeit des internationalen Währungs-, Finanz- und Handelssystems.
    ونؤكد كذلك من جديد التزامنا باتباع سياسات سليمة والعمل على كافة الصعد على الأخذ بالحكم الرشيد وسيادة القانون، وبتعبئة الموارد المحلية واجتذاب تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي من أجل التنمية، وتمويل الديون الممكن تحملها وتخفيف الديون الخارجية وتعزيز التماسك والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
  • e) unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungsländer und Transformationsländer sicherzustellen.
    (هـ) ونشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها المارة بمرحلة انتقالية.
  • in Bekräftigung des Bekenntnisses zu einer soliden Politik, zu guter Regierungsführung auf allen Ebenen und zur Rechtsstaatlichkeit sowie zur Mobilisierung inländischer Ressourcen, zur Schaffung von Anreizen für den Zufluss internationaler Finanzmittel, zur Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, zur Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, zu einer nachhaltigen Schuldenfinanzierung und Erleichterung der Auslandsschuldenlast sowie zur Förderung der Kohärenz und Schlüssigkeit des internationalen Währungs-, Finanz- und Handelssystems,
    وإذ تعيد تأكيد الالتزام بالسياسات السليمة، والحكم الرشيد على جميع المستويات، وسيادة القانون، وتعبئة الموارد المحلية، واجتذاب تدفقات رؤوس الأموال الدولية، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي من أجل التنمية، وتمويل الديون الممكن تحملها وتخفيف عبء الدين الخارجي، وتعزيز التماسك والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية،
Synonyme
  • Verbindung, Zugang, Zuwachs, Kanal, Zulauf, Zustrom, Mündung, Zufluß, Zusammenlauf
Beispiele
  • SEB Invest meldet eine Vervielfachung der Zuflüsse bei dem Öko-Aktienfonds: Von drei Mio. Euro im Jahr 1999 über 25 Mio. Euro im Jahr 2000., Die Zuflüsse in die einzelnen Anlageformen unterschieden sich über die zehn Jahre hinweg sehr deutlich., Verschiedene Zuflüsse und Gräben aus dem Moor müssen vom See weggeleitet werden., Das zweiwöchige Badeverbot für den Ammersee vor zwei Jahren haben die durch Hochwasser starken Zuflüsse in die Ammer ausgelöst., Hinzu kommen weitere Desinvestitionsvorhaben, die Zuflüsse in einem zweistelligen Milliarden-Euro-Bereich bringen., In den Vereinigten Staaten zeigt sich dies vor allem daran, dass sich die Zuflüsse in die Investmentfonds in diesem Jahr gegenüber 1999 fast verdoppelt haben., Wenn der US-Dollar trotzdem immer neuen Höhen zustrebt, so nur deshalb, weil die Zuflüsse aus dem Ausland in die US-Börse das Loch im Handel mehr als ausgleichen., "Wir haben gegenwärtig stabile Zuflüsse, die wir anlegen können., Seit Jahren sei die Verdunstung höher als das, was durch Niederschläge und Zuflüsse ins Land komme., Wenn die Zuflüsse in diesen vier Ländern ebenfalls berücksichtigt würden, wäre der Betrag, der in Aktienfonds investiert wird, um rund ein Drittel höher, sagt Harris.
leftNeighbours
  • hohe Zuflüsse, außerordentliche Zuflüsse, beträchtliche Zuflüsse, immensen Zuflüsse, ihrer Zuflüsse, weiterhin Zuflüsse, leichte Zuflüsse
rightNeighbours
  • Zuflüsse versiegen, Zuflüsse aus dem Ausland, Zuflüsse geleitet, Zuflüsse verzeichneten, Zuflüsse südlich, Zuflüsse verzeichnen
wordforms
  • Zufluß, Zuflüsse, Zuflüssen, Zuflusses