-
Ich plane, morgen loszugehen und ein neues Auto zu kaufen.
أنا أخطط للخروج غدًا وشراء سيارة جديدة.
-
Er ist aufgebrochen um eine bessere Zukunft zu suchen.
رَاحَ ليبحث عن مستقبل أفضل.
-
Sie geht los, um für die Prüfung zu lernen.
هي ترتاد المكتبة للتحضير للإمتحان.
-
Wir müssen bald losgehen, wenn wir den Zug nicht verpassen wollen.
يجب أن نبدأ مغادرتنا قريبا اذا لم نرغب بفوات القطار.
-
Erwarte nicht, dass ich losgehe und all deine Probleme löse.
لا تتوقع أن أذهب وأحل كل مشاكلك.
-
Kann sie die Protestdemonstrationen der Anwälte und Richter, die spätestens am Wochenende im großen Stil losgehen werden, genauso wie die Musharraf-Regierung einfach niederknüppeln lassen?
أو تستطيع ببساطة (مثلما فعلت حكومة برويز مشرف) إصدار أمر لقمع المظاهرات الاحتجاجية التي يقوم بها المحامون والقضاة والتي سوف تخرج على أبعد تقدير في نهاية الأسبوع المقبل على نطاق واسع؟
-
Angesichts der Vehemenz, mit der die politischen Kontrahenten Erdogan und Baykal aufeinander losgehen, dürfte der Ruf nach einem höflichen Austausch sachlicher Argumente aber ein frommer Wunsch bleiben.
لكن يبدو أنَّ الدعوة إلى تبادل الآراء والبراهين بلطف وبأسلوب مهذّب سوف تظل أمنية بعيدة المنال، وذلك نظرًا إلى الشدّة التي يهاجم بها الخصمان إردوغان وبايكال بعضهما.
-
Da es in Tunesien keine konkreten Hinweise auf terroristische Aktivitäten gebe, so Muhammad Al-Nouri, komme die fortgesetzte Unterdrückung unschuldiger Bürger unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung der Verbreitung einer Gewaltkultur gleich. Diese stünde in Gegensatz zum politischen Alltag und den ideologischen Überzeugungen der Bevölkerung. Dieser Schuss könne leicht nach hinten losgehen.
وإعتبر النوري من جهته أنّ "مواصلة قمع المواطنين تحت يافطة مقاومة الإرهاب الذي لم يثبت ظهوره في البلد (حسب قوله)من شأنه إشاعة ثقافة العنف في البلد لا سمح الله وهي ثقافة غريبة تماما عن الحياة السياسية ومنبوذة من الجميع على إختلاف مشاربهم الإيديولوجيّة، الأمر الذي قد تكون له نتيجة عكسية" في رأيه.
-
Was kann man tun, wenn ehemalige KGB- Krieger mit Schwerternund Wanzen aufeinander losgehen? Der Fall Tscherkessow verkörpert Putin Albtraum.
ما العمل حين يحول محاربو هيئة الاستخبارات والأمن الداخليالقدامى سيوفهم وأجهزة تنصتهم نحو بعضهم البعض؟ إن قضية تشيركيزوفتجسد كابوس بوتن .
-
Aber Arbeitnehmer, die Angst haben, ihren Job zu verlieren,werden kaum losgehen und Geld ausgeben, egal, wie viel davonfiskalpolitische Konjunkturimpulse in ihre Taschen spülen.
ولكن العمال المتخوفين من احتمالات الاستغناء عنهم ليس منالمرجح أن يبادروا إلى الإنفاق، أياً كان حجم الأموال التي قد تضعهاالحوافز المالية في جيوبهم.
-
Erstens könnten niedrige Zinssätze zu einer Erhöhung der Ausgaben führen, wenn Kredite leicht verfügbar wären, es ist aberkeineswegs klar, dass traditionelle Sparer heutzutage losgehen und Geld ausgeben würden.
فأولا، في حين قد تعمل أسعار الفائدة المنخفضة على تشجيعالإنفاق إذا كان الائتمان سهلا، فليس من الواضح على الإطلاق ما إذاكان المدخرون التقليديون اليوم قد يعودوا إلى الإنفاق.
-
Das Gesetz der unbeabsichtigten Folgen besagt, dass die Bestrebungen, den taiwanesischen Aktivisten keine Mehrdeutigkeitenzuzugestehen auch nach hinten losgehen und stattdessen den Bewegungsspielraum der Führung auf dem Festland einschränkenkönnte, wenn Taiwan versucht, den Status Quo zu verändern.
ويؤكد تفسير قانون "العواقب غير المتعمدة" أن هذا الجهدالمبذول لمنع الالتباس والغموض بشأن الأنشطة التي تقوم بها تايوان قديؤدي إلى نتائج عكسية، الأمر الذي لا يترك لقادة الصين أي مساحةللمناورة إذا ما حاولت تايوان تغيير الحالة الراهنة.
-
Diese Strategie könnte womöglich nach hinten losgehen, dadabei die Dynamik der internationalen Politik falsch verstandenwurde.
وهذه الإستراتيجية قد تكون ذات نتائج عكسية، وذلك لأنها تخطئفي فهم الديناميكيات والآليات التي تعمل السياسة الدولية وفقاًلها.
-
Die Unabhängigkeit der Zentralbank ist vielleicht einegroßartig Idee, wenn geldpolitische Instabilität das gravierende Wachstumshindernis ist, aber wo die echte Herausforderung inmangelnder Wettbewerbsfähigkeit besteht, könnte diese Unabhängigkeit nach hinten losgehen.
وعلى نحو مماثل، قد تكون فكرة استقلال البنك المركزي عظيمةحين يشكل عدم الاستقرار النقدي قيداً معوقاً، إلا أن نفس الفكرة قدتؤدي إلى مشاكل خطيرة حين يتلخص التحدي الحقيقي في المنافسةالفقيرة.
-
Macht keinen Fehler. Wenn die Großen Drei von Detroit Bankrott gehen, wird der wahre Sturm in Form eines Zusammenbruchsder Realwirtschaft und des Finanzsektors losgehen.
لا يساوركم أدنى شك: إذا ما أفلست أكبر ثلاث شركات فيديترويت، فهذا يعني أن عناصر العاصفة الكاملة قد اكتملت بالفعلبانهيار الاقتصاد الحقيقي والقطاع المالي.