Textbeispiele
  • Die Sicherheit unserer Mitarbeiter hat immer oberste Priorität.
    أمان موظفينا له الأولوية القصوى دائمًا.
  • Die Versorgung der Bevölkerung mit Nahrungsmitteln ist eine oberste Priorität.
    توفير الغذاء للسكان هو أولوية قصوى.
  • Es ist unsere oberste Priorität, Umweltschäden zu vermeiden.
    تجنب الأضرار البيئية هو أولويتنا القصوى.
  • Die Zufriedenheit unserer Kunden hat für uns oberste Priorität.
    رضا عملائنا هو لنا الأولوية القصوى.
  • Die Erhaltung unserer natürlichen Ressourcen sollte oberste Priorität haben.
    يجب أن تكون الحفاظ على مواردنا الطبيعية أولوية قصوى.
  • Und seitdem Syrien vor zwei Jahren außenpolitisch in Bedrängnis geriet, hat al Assad mehrfach betont, 'Sicherheit' habe nun oberste Priorität.
    ومنذ أن شهدت علاقات سوريا الخارجية توتراً قبل سنتين، دأب بشار الأسد على التأكيد على أن الأمن قد أصبح أولوية قصوى.
  • Nach dem Ende der Kampfhandlungen muss unsere oberste Priorität sein, die Not der vielen Menschen zu lindern, die verletzt oder aus den Konfliktgebieten Südossetien und Abchasien vertrieben wurden.
    بعد انتهاء أعمال القتال يجب أن تكون الأولوية المطلقة لدينا تخفيف معاناة الكثير من البشر، الذين أُصيبوا أو تم تشريدهم في مناطق النزاع في جنوب أوسيتيا وأبخازيا.
  • Im Februar diesen Jahres wurde Papadopoulos bei der Präsidentenwahl im griechischen Sektor von dem Kommunisten Christofias abgelöst. Christofias, der wie sein Gegenüber Talat aus dem nordzyprischen Kyrenia – türkisch: Girne – stammt, erklärte die Bemühungen um eine rasche Wiedervereinigung mit dem türkischen Teil zur obersten Priorität.
    في شهر شباط/فبراير من هذا العام حلّ في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في الشطر اليوناني المرشَّح الشيوعي، ديميتريس كريستوفياس محلّ الرئيس بابادوبولوس. صرَّح الرئيس كريستوفياس الذي ينتسب مثل نظيره محمد علي طلعت إلى مدينة كيرينيا - بالتركية غيرنه - الواقعة في شمال قبرص بأنَّ الإسراع في إعادة توحيد البلاد مع الشطر التركي يحظى بالأولوية القصوى.
  • Zohra Yusuf hat deshalb ihre Kollegen in Karatschi angewiesen, möglichst unauffällig zu agieren, wenn sie ihre Kritik am Regime kundtun. Oberste Priorität sei es momentan, keine weiteren Festnahmen zu riskieren.
    وقد نصحت زُهرة يوسف زملاءها في كراتشي أن يتصرفوا بحذر عندما يبدون نقدا ضد الحكومة، وأن الأولوية القصوى الآن تكمن في تفادي إلقاء القبض عليهم.
  • Die Konfrontation zwischen Hamas und Fatah kennzeichnet eine dramatische Verschiebung in der palästinensischen Politik, deren oberste Prioritäten bislang ein Ende der israelischen Besatzung und die Gründung eines unabhängigen Staates waren.
    إن المواجهة الأخيرة بين حماس وفتح تشكل تحولاً هائلاً في السياسة الفلسطينية، التي كانت أهم أولوياتها حتى الآن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
  • Sie hatten sich zum Ziel gesetzt, Vertrauen zu den Nachbarstaaten – vornehmlich den Golfstaaten – herzustellen, was zusehends dringlicher wird, seitdem das iranische Atomprogramm sich in einer kritischen Phase befindet. Es sollte oberste Priorität haben in einer Zeit, in der die Spannungen zunehmen und einen möglichen Ausbruch eines erneuten Krieges in der Region prophezeien.
    وهو مسعى يهدف إلى بناء الثقة مع الجيران، وفي مقدمتهم دول الخليج. هذا الهدف قد اكتسب مزيدا من الأهمية مع دخول البرنامج النووي الإيراني مرحلة حرجة، ويفترض أن تعطى له الأولوية مع تزايد أجواء التصعيد المنذرة باحتمال اندلاع حرب جديدة في المنطقة.
  • Beide wollen ihre Waffen behalten. Für die Hisbollah hat zudem der Widerstand gegen das internationale Tribunal zur Untersuchung des Attentats auf Rafik al-Hariri momentan oberste Priorität.
    كلاهما يريد الاحتفاظ بسلاحه. بالإضافة إلى ذلك هناك أولوية تامة لدى "حزب الله" حاليًا لمقاومة المحكمة الدولية التي تعنى بالتحقيق باغتيال رفيق الحريري.
  • Und seitdem Syrien vor zwei Jahren außenpolitisch in Bedrängnis geriet, hat al Assad mehrfach betont, "Sicherheit" habe nun oberste Priorität. Im Klartext heißt das, dass jede Öffnung hintangestellt wird, sofern sie die Stabilität des Regimes gefährden könnte.
    بعد أن أصبحت سوريا تجتاز منذ عامين في قطاع السياسة الخارجية وضعا عسيرا شدد الأسد مرارا وتكرارا على كون "الأمن" يشكل أولوية مطلقة بالنسبة لنظامه. هذا يعني بصريح العبارة نبذ كافة خيارات الانفتاح طالما كانت كفيلة بضعضعة استقرار النظام.
  • Ankara folgt dabei dem von Außenminister Davutoglu entworfenen Konzept der strategischen Tiefe, das der Beseitigung von Problemen mit Nachbarstaaten und der maximalen Integration dieser Nachbarn (etwa durch Interdependenzen und Kooperationen) oberste Priorität einräumt.
    . إذ تتبع تركيا في ذلك خطة عمل وضعها وزير الخارجية أحمد داود أوغلو من أجل الحصول على عمق استراتيجي، وتقوم هذه الخطة بمنح الأولوية لإزالة المشاكل مع دول الجوار والتكامل مع هذين الجارين ( من خلال التعاون والتكافل على سبيل المثال).
  • fordert Afghanistan nachdrücklich auf, die Kontrolle unerlaubter Drogen auch weiterhin als eine seiner obersten Prioritäten zu behandeln, wie in seiner Verfassung und im Durchführungsplan für die Suchtstoffbekämpfung vorgesehen, und zu diesem Zweck seine Anstrengungen zur Bekämpfung des unerlaubten Anbaus von Opiummohn, der Herstellung unerlaubter Drogen und des Handels mit unerlaubten Drogen und Vorläuferstoffen zu verstärken;
    تحث أفغانستان على أن تبقي مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن أولوياتها العليا، كما هو منصوص عليه في دستورها وفي الخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات، بهدف تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة والسلائف؛
Beispiele
  • Nach den jüngsten Übernahmen habe nach Worten des Konzernchefs nun deren Integration "oberste Priorität"., Die Meisterschaft, sagt Toppmöller, hat für uns weiterhin oberste Priorität., Dabei habe die Kostenneutralität in den jeweils betroffenen Betrieben oberste Priorität., Daher haben Direktinvestitionen oberste Priorität., Der Opferschutz erhalte damit oberste Priorität., Für den Fall eines Sieges will Tsvangirai der Wiederherstellung des Rechtsstaats und der nationalen Einheit sowie der Bekämpfung des Hungers im Lande oberste Priorität geben., Er sei jedoch zuversichtlich, was die Leistungsfähigkeit der ING anbelange: "Der weiteren Verbesserung unserer Resultate räumen wir 2002 oberste Priorität ein.", Polizeiarbeit ist die oberste Priorität, und das wirft Fragen auf: nicht über Gerechtigkeit, sondern über die bürgerlichen Freiheiten., Deshalb genießen meine Kämpfe die oberste Priorität., Das wird bei seiner Entscheidung oberste Priorität haben."
leftNeighbours
  • genieße oberste Priorität, Einsatzphasen oberste Priorität, Arbeitslosigkeit oberste Priorität, Verschleppten oberste Priorität, weiterhin oberste Priorität, Ertragskraft oberste Priorität, Haushaltskonsolidierung oberste Priorität, Kernkraftwerken oberste Priorität, Mittelstandes oberste Priorität, Schaffung von Arbeitsplätzen oberste Priorität
rightNeighbours
  • oberste Priorität eingeräumt, oberste Priorität einräumen, oberste Priorität einzuräumen, oberste Priorität genießt, oberste Priorität haben, oberste Priorität genießen, oberste Priorität einräumt, oberste Priorität genieße, oberste Priorität besitze