die Oberschicht [pl. Oberschichten]
Textbeispiele
  • Die Leute der Oberschicht haben in diesem Land oft mehr Rechte.
    غالباً ما يمتلك الناس من الطبقة العُليا حقوقًا أكثر في هذا البلد.
  • Die Oberschicht tendiert dazu, politischen Einfluss zu haben.
    تميل الطبقة العُليا للتأثير السياسي.
  • Einkommensungleichheit erhöht den Abstand zwischen der Oberschicht und der Unterschicht.
    التفاوت في الدخل يزيد الفجوة بين الطبقة العُليا والطبقة الدُنيا.
  • Die Oberschicht hat oft Zugang zu besserer Bildung.
    غالبًا ما يكون لأفراد الطبقة العُليا إمكانية الوصول إلى التعليم الأفضل.
  • Es ist schwierig für jemanden aus der Unterschicht, in die Oberschicht aufzusteigen.
    من الصعب على شخص من الطبقة الدُنيا الصعود إلى الطبقة العُليا.
  • Zudem hat sich die staatliche Patronage als Instrument der Machtsicherung bewährt: Solange die Oberschicht ihre Privilegien erhält, wird sie das Regime stützen.
    أضف إلى ذلك، فإن رعاية أجهزة الدولة (لتلك الفئات) أثبتت كفاءتها كوسيلةٍ لتأمين السلطة، وطالما أن الطبقة العليا تحظى بامتيازاتها فإنها ستظل داعمةً النظام.
  • Aber auch in Pakistan, wo viele seinen Putsch bejubelt hatten, blieb er lange Zeit populär, nicht zuletzt bei Liberalen in den Mittel- und Oberschichten, die ihn als gemäßigten Reformer feierten - als jemanden, der vermeintlich die radikalen Islamisten in die Schranken wies.
    ولكن مشرف بقي يحظى لوقت طويل بشعبية واسعة أيضًا في باكستان، حيث رحَّب الكثيرون بانقلابه العسكري، ليس فقط لدى الأوساط الليبرالية والطبقتين الوسطى والعليا التي كانت تحتفي به باعتباره مصلحًا معتدلاً - شخصًا كان يُزعم أنَّه كان يوقف الإسلامويين المتطرِّفين عند حدِّهم.
  • Die meisten der interviewten Personen waren entweder sunnitisch oder griechisch-orthodox und stammten aus der bürgerlichen Oberschicht Beiruts oder aus dem ländlichen Ort Halba.
    معظم الأشخاص الذين أُجري معهم الحوار هم إما من المذهب السني أو من طائفة الروم الأرثوذكس، وهم من أبناء الطبقة البورجوازية العليا في بيروت أو من بلدة حلبا الريفية.
  • Die Schichten, die ihn tragen, das Bildungsbürgertum, große Teile der Mittel- und Oberschicht, erscheinen wie die Verfechter einer untergegangenen Ordnung, die in Zeiten der Globalisierung und postmoderner Puzzle-Identitäten zum Scheitern verurteilt zu sein scheint.
    وتظهر الشرائح الاجتماعية التي تدافع عن هذه الإدارة، أي طبقة المثقَّفين وقسم كبير من الطبقة الوسطى والعليا، في مثل مظهر المدافعين عن نظام قد هوى نجمه. ويبدو هذا النظام إضافة إلى ذلك محكومًا بالفشل في زمن العولمة والهويات المتداخلة لما بعد الحديثة.
  • Kritiker verweisen darauf, dass er allein aus formalen Gründen stellvertretend für die schrumpfende national-kemalistische Oberschicht die Verbotsklage stellen musste. Schließlich hat heute weder das Militär noch diese kemalistische Machtelite eine Mehrheit in der Bevölkerung.
    ويشير النقاد إلى أنَّه يعتبر ولأسباب شكلية الممثل الوحيد لطبقة الكماليين القوميين العليا الآخذة بالتناقص والتي تحتَّم عليها رفع دعوى الحظر. فأخيرًا لم يعد يشكِّل في يومنا هذا لا الجيش ولا نخبة الكماليين الحاكمة أغلبية بين المواطنين.
  • Die meisten Frauen, die bei den Parlamentswahlen im Jahr 2002 antraten, gehören der Oberschicht oder der gehobenen Mittelklasse an. Ein Bericht des United Nations Development Programme (UNDP) weist auf befremdliche Kriterien bei der Auswahl der Kandidatinnen hin:
    أغلب النساء اللاتي ترشحن للانتخابات البرلمانية لسنة 2002 كن من الفئات العليا للمجتمع أو من نخبة الطبقات الوسطى. ويشير تقرير صادر عن برنامج التنمية للأمم المتحدة (UNDP) إلى وجود معايير غريبة توخيت في اختيار المرشحات:
  • Wie bewerten Sie die Arbeit der Heinrich-Böll-Stiftung sowie der Friedrich-Ebert-Stiftung, die dafür eintreten, dass pakistanische Frauen stärker an der Basis eingebunden und an politischen Entscheidungen beteiligt werden sollen, zumal fast alle pakistanischen Frauen, die eine politische Position auf Bundesebene einnehmen, aus der Oberschicht stammen?
    كيف تقيم أداء مؤسستي بول وإيبرت الألمانيتين في تعزيز المشاركة الشعبية للمرأة الباكستانية في صنع القرار السياسي، أخذاً بعين الإعتبار كون جل النساء الباكستانيات في المناصب السياسية على المستوى الاتحادي من الطبقات الاجتماعية العليا؟
  • Ob Dorf oder Stadt, ob sieben Jahre oder Siebzig, ob Unter- oder Oberschicht, der Schöpfer dieses Landes, der große Mensch, der die Reformen durchgeführt und der die säkulare Ordnung aufgerichtet hat, wird ausnahmslos geachtet und von Herzen geliebt. Nur Separatisten und radikale Religiöse sowie einige wenige Intellektuelle denken anders."
    فالكل بلا استثناء - سواء في القرية أو المدينة، أو ذوي السابعة أو السبعين من العمر، أو الطبقة الشعبية أو الطبقة الراقية - يقدّر ويحب صانع البلد والرجل الكبير الذي نفذ الإصلاح وأقام النظام العلماني. وليس هناك سوى دعاة الإنفصالية والمتطرفون وقليل من المثقفين يفكرون غير ذلك".
  • Zudem hat sich die staatliche Patronage als Instrument der Machtsicherung bewährt: Solange die Oberschicht ihre Privilegien erhält, wird sie das Regime stützen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن احتضان أجهزة الدولة لتلك العائلات يشكل وسيلة من وسائل تدعيم أسس النظام الحاكم. فطالما تمتعت الطبقة العليا بامتيازاتها تظل مواصلة دعمها لأوصال هذا النظام.
  • Der Begriff "Staatsvolk" bezeichnet im Nahen Osten das Volk oder die Religionsgemeinschaft, die die Regierungsspitze im zivilen wie im militärischen Bereich stellt, meist auch unter den Geheimdiensten und Sicherheitskräften, und in vielen Fällen große Teile der staatlichen Bürokratie und der reicheren Oberschichten mit einschließt.
    مفهوم المذهب الرسمي يعني في الشرق الأوسط أن التابعين لتلك الطائفة الدينية من أفراد الشعب هم الذين يتقلدون المناصب العليا في الحكومة وداخل الجهازين المدني والعسكري وفي الأغلب في صفوف أجهزة المخابرات وقوى الأمن وفي حالات عديدة أجزاء كبيرة من المناصب الإدارية العالية كما أنهم يشكلون الطبقات الغنية العالية لا سيما في المواقع والوظائف التي تعتمد على دعم الدولة أو التي يمكن من خلالها توزيع المنح والهبات جزاء لهم.
Synonyme
  • Prominenz, Adel, Oberschicht, Aristokratie, Adelsstand, High-Society, Hautevolee, Upperclass, Fürstenstand, Upper-Ten
Beispiele
  • Die von Beginn an enthemmten Zustände in der byzantinischen Oberschicht haben nicht verhindert, dass ihr Imperium mehr als eintausend Jahre bestand., Er ist einer der mondänsten Orte Südamerikas, hier ist die weiße Oberschicht unter sich, hier wird das Geld, das man durch ehrliche Arbeit, Korruption oder sonst wie verdient hat, in Luxus umgerubelt., Denn die Oberschicht hat es von jeher verstanden, zu Vermögen gekommene Gleichgesinnte zu integrieren., Der seit Jahrzehnten mit einer eleganten Ägypterin aus Kairos Oberschicht verheiratete zweifache Vater glaubt, seine Arbeit gut gemacht zu haben: "Wir wollen doch unter keinen Umständen hinnehmen, dass den Palästinensern Unrecht geschieht.", Denn selbstverständlich wird Nafa, obwohl er doch schon einmal eine winzige Rolle in einem Kinofilm ergattert hatte, kein Star, sondern Chauffeur bei einer der neureichen Familien der algerischen Oberschicht, wahren Monstern der Gefühllosigkeit., Und das wiederum hatte zur Folge, dass die staatstragende Oberschicht durch andere soziale Gruppen bedroht wird, die den Islam offen als alternative Ideologie zu einem im Wesentlichen säkularen Staatswesen verkünden., Die niederen sozialen Schichten - und damit die immense Mehrheit - unterstützten Chávez, während die Mittel- und Oberschicht ihn ablehnten., In einer Geschichte für das SZ-Magazin erzählte Testino, dass sein Aufwachsen in der Oberschicht von Lima mit den strahlend schönen Frauen und den stolzen Vätern ihm jenen Stil anerzog, der auch heute noch seine Bilder prägt., Mittlerweile hat er sich daran gewöhnt, dass zum Lunch bei seiner überwiegend aus der amerikanischen Oberschicht stammenden Klientel neben der in der Fünf-Sterne-Klasse üblichen Feinkost auch Hamburger nicht fehlen dürfen., Die Tochter armer Pachtbauern aus dem Süden, drogengefährdet, College-Abbrecherin, entwischte durch "das Sicherheitsventil der Arbeiter" in die Oberschicht.
leftNeighbours
  • reiche Oberschicht, britischen Oberschicht, weißen Oberschicht, weiße Oberschicht, englische Oberschicht, dünne Oberschicht, Mittelund Oberschicht, privilegierte Oberschicht, gebildeten Oberschicht, aristokratische Oberschicht
rightNeighbours
  • Oberschicht eingeheiratet, Oberschicht stammenden, Oberschicht angehört, Oberschicht entstammen, Oberschicht vorbehalten, Oberschicht stammen, Oberschicht zugute, Oberschicht bestand, Oberschicht protestierten
wordforms
  • Oberschicht, Oberschichten, Oberschichts