die Lenkung [pl. Lenkungen]
قِيَادَةٌ [ج. قيادات]
Textbeispiele
  • Die Lenkung des Autos ist sehr weich.
    قِيَادَةُ السيارةِ ناعمةٌ جداً.
  • Diese Art von Lenkung wird in modernen Fahrzeugen verwendet.
    تُستخدم هذه النوعية من القِيَادَة في السيارات الحديثة.
  • Er hat eine hervorragende Kenntnis in der Lenkung von Geschäftsprojekten.
    لديه معرفة ممتازة في قِيَادَةُ المشاريع التجارية.
  • Die Verbesserung der Lenkung war ein wichtiger Teil der Auto-Reparatur.
    كان تحسين القِيَادَة جزءًا مهمًا من إصلاح السيارة.
  • Die effektive Lenkung von Teams ist ein wesentlicher Aspekt der Unternehmensführung.
    القِيَادَةُ الفعّالة للفِرَق هي جزء أساسي من إدارة الأعمال.
  • Die Lenkung der Flüchtlingsströme und der Kampf gegen den Terrorismus. Leider sind unsere Parlamentarier und die Zivilgesellschaft nicht ausreichend in die Bewertung des Prozesses eingebunden.
    الحد من توافد اللاجئين ومحاربة الإرهاب. وللأسف فان أعضاء البرلمان والمجتمع المدني في أوروبا لا يشاركون بشكل كافي في تقييم هذه المسيرة.
  • Nach der Gründung des Staates Israel wurde diese Maßregel formell nur bedingt aufrechterhalten, da mit der Lenkung der staatlichen Bodenpolitik nunmehr zwei verschiedene Behörden betraut worden waren:
    بعد تأسيس الدولة الإسرائيلية ضبطت شروط شكلية في الحقيقة لمواصلة التصرف بمقتضى تلك الخطة المبدئية، حيث أوكلت مهمة تسيير السياسة الحكومية لتوزيع الأراضي إلى مصلحتين إداريتين مختلفتين:
  • das Lenkrad ist ein Bestandteil der Lenkung eines Fahrzeugs
    المقود هو جزء من نظام التوجيه من سيارة
  • Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
    وينبغي أن يساعد ذلك في الإصلاح، ولكنه لن يكفي وحده لضمان إدارة فعالة للعمليات العالمية النطاق لمنظمة بهذا القدر من التعقيد.
  • Ethikbüro, umfassende Überprüfung der Lenkungs- und Aufsichtsmechanismen, einschließlich einer unabhängigen externen Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems, und unabhängiger beratender Ausschuss für Rechnungsprüfung
    ثالث عشر مكتـب الأخلاقيــات؛ استعــراض شامل للترتيبات الإداريـة، بما يشمل التقييم الخارجـي المستقـل لنظــام المراجعــة والرقابــة؛ واللجنـة الاستشارية المستقلة للمراجعة
  • anerkennend, wie dringend notwendig es ist, die Kohärenz, Lenkung und Konsistenz der internationalen Geld-, Finanz- und Handelssysteme zu verbessern, und wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass sie offen und fair sind und alle Länder einschließen, damit sie die Anstrengungen ergänzen, die die einzelnen Staaten auf dem Gebiet der Entwicklung unternehmen, um ein beständiges Wirtschaftswachstum und die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu gewährleisten,
    وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية ضمان انفتاحها ونزاهتها وشمولها للجميع، بما يكمل جهود التنمية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
  • beschließt folglich, dass sich die Generalversammlung bei der Fortsetzung und Vertiefung ihrer zwischenstaatlichen Arbeiten an der systemweiten Kohärenz ausschließlich und auf integrierte Weise auf die Umsetzung des Ansatzes der Einheit in der Aktion auf Landes- und Regionalebene, die Harmonisierung der Geschäftspraktiken, die Finanzierung, die Lenkung sowie auf die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen konzentrieren wird;
    تقرر، وفقا لذلك، أن تركز الجمعية العامة في عملها المتواصل والمتعمق على الصعيد الحكومي الدولي بشأن الاتساق على نطاق المنظومة حصرا وبأسلوب متكامل على ”توحيد الأداء“ على الصعيدين القطري والإقليمي وتنسيق الممارسات التجارية والتمويل والإدارة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
  • ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten unter Nutzung der Ressourcen und des Sachverstands des Systems der Vereinten Nationen und aufbauend auf den Ergebnissen ihrer dreijährlichen umfassenden Grundsatzüberprüfung Fachpapiere zu den im Zusammenhang mit der systemweiten Kohärenz auftretenden Fragen der Finanzierung und der Lenkung bereitzustellen, mit dem Ziel, der Generalversammlung während der dreiundsechzigsten Tagung die sachbezogene Beschlussfassung zu erleichtern;
    تطلب إلى الأمين العام أن يزود الدول الأعضاء، بالاستعانة بموارد منظومة الأمم المتحدة وخبرتها الفنية وبالاستفادة من نتائج استعراضها الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بورقات موضوعية بشأن مسألتي التمويل والإدارة اللتين تثاران في سياق الاتساق على نطاق المنظومة، بغية تيسير اتخاذ الجمعية العامة إجراءات موضوعية خلال الدورة الثالثة والستين؛
  • Seit Beginn der zweiundsechzigsten Tagung hat die große Mehrheit der Mitglieder signalisiert, dass sich die laufenden Bemühungen um systemweite Kohärenz auf vier Vorrangbereiche konzentrieren sollen, nämlich a) einheitliches Vorgehen der Vereinten Nationen auf Landesebene und damit zusammenhängend die Harmonisierung der Geschäftspraktiken, b) Finanzierung, c) Lenkung und d) Gleichstellung der Geschlechter und Ermächtigung der Frauen.
    ويشير الأعضاء على نطاق واسع، منذ مطلع الدورة الثانية والستين، إلى أن الجهود المتواصلة المبذولة في مجال الاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن تركز على أربعة مجالات ذات أولوية هي (أ) توحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري في الجانب المتصل بتنسيق الممارسات التجارية؛ (ب) التمويل؛ (ج) الإدارة؛ (د) المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
  • Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
    وفيما يتعلق بالإدارة المركزية على الصعيد الحكومي الدولي فإننا لم نلمس أي إقبال في الجمعية العامة على إنشاء هيئات حكومية دولية جديدة، بما في ذلك مجلس التنمية المستدامة الذي كان يعتزم إنشاؤه استنادا إلى توصية الفريق الرفيع المستوى.
Synonyme
  • Führung, Leitung, Management, Regie, Herrschaft, Vorsitz, Kommando, Aufsicht, Steuerung, Regiment
Beispiele
  • Die überraschend direkte Lenkung wird elektrisch unterstützt., Ein Highlight der Messe: Unimog stellt eine neue Generation von Fahrzeugen für den kommunalen Bereich vor, bei denen zum Beispiel innerhalb von Sekunden Lenkung und Pedale von der rechten auf die linke Fahrzeugseite gewechselt werden können., Es gab Ausnahmen: Brandt verband den Parteivorsitz von 1964 an mit der "charismatischen" Lenkung der Geschicke Berlins., Die Probleme in Einkauf und Logistik waren durch zentrale Organisation und staatliche Lenkung hausgemacht., Generell setzt der Bund zur Gewährleistung sicherer Zu- und Abfahrt zu den deutschen Häfen auf Lotsen an Bord der Schiffe statt auf radargeführte Lenkung von Land aus., Das Fahrwerk und die Lenkung, so "Auto Bild" weiter, würden nahezu unverändert bleiben - im Gegensatz zu den Motoren, bei denen die Fünf- und Sechszylinder durch Vierventiltechnik mehr Leistung entfalten sollen., Ein wenig Morris Minor lebt in Form von Motor und Lenkung im Mini weiter, dessen erste Exemplare noch das Morris-Logo trugen., In Berlin hingegen unterstehe die Lenkung direkt dem Bürgermeister., Ihr Fazit: Zentrale Lenkung und Koordination fehle - das Controlling in der Verwaltung gleiche einem "Flickenteppich", weil es in den "einzelnen Fachbehörden unterschiedliche Controlling-Kon-zepte" gebe, es fehle ein "Mindestmaß an Standardisierung"., Vor allem das Fahrwerk überzeugt durch eine enorm gut gelungene Abstimmung zwischen Komfort und Sportlichkeit und die Lenkung ist weit entfernt von der einstigen Wünschel ruten-Charakteristik amerikanischer Limousinen.
leftNeighbours
  • direkte Lenkung, staatliche Lenkung, direktere Lenkung, zielgenaue Lenkung, staatlicher Lenkung, leichtgängige Lenkung, direkten Lenkung, leichtgängigen Lenkung, Bremsen Lenkung, präzisen Lenkung
rightNeighbours
  • Lenkung Bremsen, Lenkung direkter, Lenkung vermittelt, Lenkung präzise, Lenkung arbeitet, Lenkung Bremse, Lenkung angenehm, Lenkung fuhren, Lenkung komplexer, Lenkung überarbeitet
wordforms
  • Lenkung, Lenkungen, Lenkungs