Textbeispiele
  • Der Vorstand ist autorisiert, neue Aktien auszugeben.
    المجلس مُعْتَمَد إصدار أسهم جديدة.
  • Nur autorisierte Personen dürfen diesen Bereich betreten.
    فقط الأشخاص المُعْتَمَدين يمكنهم دخول هذا المنطقة.
  • Er ist als offizieller Vertreter autorisiert.
    هو مُعْتَمَد كممثل رسمي.
  • Dieses Dokument ist von der Regierung autorisiert.
    وُكِّلَ هذا الوثيقة من قِبَل الحكومة.
  • Sie sind nicht autorisiert, hier zu parken.
    أنت لست مُعْتَمَد للوقوف هنا.
  • Dieser Vertreter wird natürlich kein "gemäßigter" Talib sein, ist aber offenbar autorisiert worden, an den Gesprächen teilzunehmen.
    وهذا الممثِّل لا يمكن أن يكون بطبيعة الحال "معتدلاً"، ولكن يبدو أنَّه مفوَّض بالمشاركة بمثل هذه المحادثات.
  • Personalien und Begründungen für die Inhaftierungen wurden erst kürzlich bekannt gegeben. Angeblich seien die Aktivitäten der inhaftierten Männer von der Regierung "nicht autorisiert" gewesen.
    لقد أُعلن قبل فترة قصيرة عن هوية هؤلاء الشبَّان الثمانية وعن خلفيات اعتقالهم ولكن ذلك تم بكثير من التحفظ: إذ ذُكر أنَّهم قاموا بنشاطات "غير مرخَّصة" من قبل الحكومة. في حين ذكر المعتقلون أنَّهم أجبروا على التوقيع على اعترافات تحت التعذيب.
  • Die Ratio wird auf ein von Allah autorisiertes Tätigkeitsfeld beschränkt. Dieses Feld wird durch den Koran und die Sunna abgesteckt, die nach der Meinung der Mehrheit der Muslime möglichst wörtlich auszulegen sind.
    يحصر العقل في مجال عمل يأذن به الله. ويتحدد هذا المجال من خلال القرآن والسنة، اللتان يجب تأويلهما تأويلاً حرفيًا قدر الإمكان متوافقًا مع رأي أكثرية المسلمين.
  • Die Gewährleistung der Rechtsstaatlichkeit durch autorisierte Sicherheitsorgane ist Grundvoraussetzung für die demokratische Praxis.
    فسيادة القانون من خلال مؤسسات أمنية مفوضة هو أمر أساسي في الممارسة الديمقراطية.
  • beschließt, dass die UNOCI, in Abstimmung mit den in Ziffer 16 autorisierten französischen Truppen, den folgenden Auftrag haben wird:
    يقرر أن تكون ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع القوات الفرنسيـة المأذون لهـا في الفقرة 16 أدنـاه، كما يلي:
  • In zwei Extremfällen wurden VN-Einsätze zur Wahrnehmung des Rechtsvollzugs und der Verwaltung autorisiert, weil lokale Behörden nicht vorhanden beziehungsweise nicht funktionsfähig waren.
    وفي حالتين متطرفتين، أُسندت لعمليات الأمم المتحدة سلطة إنفاذ القانون وسلطة الإدارة في حالة عدم وجود سلطة محلية أو حالة عجز تلك السلطة عن القيام بمهامها.
  • Der Leiter der Mission sollte autorisiert sein, einen kleinen Prozentsatz der Finanzmittel der Mission für Projekte mit rascher Wirkung zu verwenden, mit denen echte Verbesserungen der Lebensqualität erreicht werden und die dazu beitragen, für eine neue Mission Glaubwürdigkeit herzustellen.
    وينبغي أن تكون لرئيس البعثة سلطة تخصيص نسبة صغيرة من أموالها لصالح “مشاريع سريعة الأثر” ترمي إلى إحداث تحسينات حقيقية في نوعية الحياة، وذلك للمساعدة في إضفاء المصداقية على البعثة الجديدة.
  • begrüßt die Anstrengungen, die die KFOR unternimmt, um die Resolution 1244 (1999) in Zusammenarbeit mit den Behörden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Bundesrepublik Jugoslawien durchzuführen, und fordert die KFOR auf, weitere verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um nicht autorisierte Grenzübertritte und illegale grenzüberschreitende Waffenlieferungen in der Region zu verhüten, im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) Waffen zu beschlagnahmen und den Rat auch weiterhin im Einklang mit Resolution 1160 (1998) unterrichtet zu halten;
    يرحب بالجهود التي تبذلها القوة الدولية في كوسوفو لتنفيذ القرار 1244 (1999)، بالتعاون مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويطلب إلى القوة مواصلة زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها لمنع أي تحركات غير مأذون بها وأي شحنات غير قانونية للأسلحة عبر الحدود والخطوط الفاصلة في المنطقة، وإلى مصادرة الأسلحة داخل كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإلى مواصلة إطلاع المجلس على ما يستجد من أمور وفقا للقرار 1160 (1998)؛
  • Unbeschadet der Artikel 27 und 28 des Übereinkommens tauschen die Vertragsstaaten im Einklang mit ihrer jeweiligen innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsordnung sachdienliche fallspezifische Informationen insbesondere über autorisierte Hersteller, Händler, Importeure, Exporteure und, nach Möglichkeit, Beförderer von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition aus.
    دون مساس بأحكام المادتين 27 و28 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتبادل فيما بينها، بما يتسق ونظمها القانونية والادارية الداخلية، المعلومات ذات الصلة بحالات معينة عن أمور مثل منتجي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها، وكذلك ناقليها حيثما أمكن ذلك، المأذون لهم.
  • begrüßt die Anstrengungen der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo und der internationalen Sicherheitspräsenz (KFOR), die Resolution 1244 (1999) vollinhaltlich durchzuführen, insbesondere durch die weitere Verstärkung ihrer Anstrengungen, nicht autorisierte Grenzübertritte und illegale grenzüberschreitende Waffenlieferungen in der Region zu verhüten, im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) illegale Waffen zu beschlagnahmen und den Rat unterrichtet zu halten;
    يرحـب بجهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمنـي الدولي (القوة الأمنية الدولية في كوسوفو) لتنفيذ القرار 1244 (1999) تنفيذا تاما، ولا سيما عن طريق المضي في تعزيز جهودهما لمنع التحركات غير المأذون بها وشحنات الأسلحة غير القانونية عبـر الحدود، ومصادرة الأسلحة غير القانونية داخل كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإبقاء المجلس على علم بهذا الشأن؛
Synonyme
  • أخو ثقة ، موثُوق ، جدير بالثّقة ، صادق ، ملجأ ، حصن ، ملاذ ، موئل ، كنف ، اتّكاليّ ، عالة على غيره ، طُفيليّ
Synonyme
  • offiziell, anerkannt, erlauben, zugelassen, zulassen, verbindlich, genehmigen, gültig, gestatten, beauftragen
Beispiele
  • Er hat sich immer hinter der Berühmtheit seines Bruders versteckt und fühlte sich stets autorisiert, sich als etwas Besseres zu fühlen, als er eigentlich ist: ein Debutant.", Während dieser Tournee entstand ein brillantes Bootleg-Album, daß am 23. 1. 1991 mitgeschnitten und von der Band autorisiert wurde., Sein Privatleben blieb für die Medien tabu; nur der Journalist Ritchie Yorke wurde von ihm zu seiner Autobiographie "Van Morrison - Into The Music" autorisiert., ElSa wurde speziell für Anwendungen entwickelt, in denen alle Personen bekannt und von diesen ein eingeschränkter Kreis für bestimmte Bereiche autorisiert ist., Die Firma New.Net hat Domainnamen wie .kids oder .travel angeboten, obwohl diese Namen nicht von der Vergabestelle für Top-Level-Domains, Icann, autorisiert sind., Sie sind besser autorisiert zu sprechen als andere. " Antonio Presti, In gewissem Sinn sind sie besser autorisiert zu sprechen als andere.", Die USA sähen sich bereits heute zu einem Militärschlag "ausreichend autorisiert", sagte Powell, fügte aber hinzu: "Eine zweite Resolution wäre sehr hilfreich.", Der Weltsicherheitsrat sei das einzige Gremium, das härtere Maßnahmen gegen den Irak beschließen dürfe und dafür international autorisiert sei, sagte der deutsche Außenminister., Zwar will man in diesem Fall zunächst den Sicherheitsrat "konsultieren" und "Diskussionen vornehmen", doch fühlt man sich nun ausreichend autorisiert für einen Alleingang, falls sich der Sicherheitsrat nicht einig ist.
leftNeighbours
  • in keiner Weise autorisiert, Irak autorisiert, Verhörmethoden autorisiert, Geheimplan autorisiert, ausdrücklich autorisiert, Resolution autorisiert, Unterschrift autorisiert, Sicherheitsrat autorisiert, Interview autorisiert, ausreichend autorisiert
rightNeighbours
  • autorisiert Einsatzplan, autorisiert gewesen, autorisiert worden, autorisiert demzufolge
wordforms
  • autorisiert, autorisierten, autorisierte, autorisiertes, autorisiertem, autorisiertste, autorisiertsten, autorisiertere, autorisieren, autorisiere, autorisieret, autorisierest, autorisiertet, autorisiertest, autorisierst, autorisierend