-
Meine nächste Reise geht nach Lateinamerika.
رحلتي القادمة ستكون إلى أمريكا اللاتينية.
-
Lateinamerika ist reich an vielfältigen Kulturen.
أمريكا اللاتينية غنية بالثقافات المتنوعة.
-
Viele leckere Essen kommen aus Lateinamerika.
الكثير من الأطعمة الشهية تأتي من أمريكا اللاتينية.
-
Brasilien ist das größte Land in Lateinamerika.
تعد البرازيل أكبر دولة في أمريكا اللاتينية.
-
Einige Länder in Lateinamerika leiden unter wirtschaftlichen Problemen.
تعاني بعض البلدان في أمريكا اللاتينية من مشاكل اقتصادية.
-
Wir leben in einer Epoche, in der sich die Gewichte der Welt verschieben. Neue Mächte in
Asien, Afrika und Lateinamerika streben ins Rampenlicht der Weltbühne. Sie werden das
relative Gewicht der USA und des Westens verringern.
إننا نعيش في عصر تتغير فيه مراكز الثقل في العالم، فهناك قوى جديدة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تطمح إلى
الظهور على خشبة المسرح العالمي، وهي بهذا ستعمل على تقليل الثقل النسبي الذي تتمتع به الولايات المتحدة والغرب.
-
Das AA
unterstützt überwiegend die Übersetzung aus dem Deutschen in andere Sprachen, daneben
existiert ein kleines Programm zur Förderung der Übersetzung literarischer Werke aus Asien,
Afrika und Lateinamerika ins Deutsche.
وتدعم وزارة الخارجية الألمانية بشكل عام الترجمة من اللغة الألمانية
إلى اللغات الأخرى فضلاً عن وجود برنامج مصغر لدعم ترجمة الأعمال الأدبية من آسيا وأفريقيا
وأمريكا اللأتينية إلى اللغة الألمانية.
-
Langfristig, wenn das bestehende Klima aus Konfrontation und Misstrauen zwischen dem Westen und der islamischen Welt überwunden ist, müssen wir die Beziehungen so gestalten wie zwischen dem Westen und Ostasien oder Lateinamerika.
وعلى المدى الطويل - عندما يتم التغلّب على المناخ الراهن والمكوّن من المواجهة وعدم الثقة بين الغرب والعالم الإسلامي، يجب علينا بناء علاقات مع العالم الإسلامي على غرار العلاقات بين الغرب وشرق آسيا أو أمريكا اللاتينية.
-
Die Welt befindet sich sowohl im Kalten Krieg als auch in einer antikolonialen Aufbruchstimmung – Afrika, Asien und Lateinamerika lehnen sich gegen die europäische Unterdrückung auf.
كان العالم آنذاك يعيش وضع الحرب الباردة وفي الآن نفسه أجواء من اندفاعية حركة تحررية مناهضة للاستعمار: آسيا وإفريقيا وأميركا اللاتينية توحد صفوفوها للوقوف في وجه الاضطهاد الاستعماري الأوروبي.
-
Es müsste nicht so sein. Venezuelas Präsident Hugo Chávez etwa nutzt die Öleinnahmen seines Landes für kostenlose Alphabetisierungsprogramme und Gesundheitsversorgung, zum Abbau der Schulden seiner argentinischen und ecuadorianischen Nachbarn, um Energiebündnisse in Lateinamerika und der Karibik zu schmieden und um eine strategische Annäherung gegenüber den Andenstaaten zu betreiben.
لا ينبغي أن تكون هذه هي الحال. فرئيس فنزويلا هوجو شافيز على سبيل المثال، يستخدم عائدات الدولة من النفط في محو الأمية في البلاد وتوفير الرعاية الصحية، والمساعدة في تخفيف أعباء الديون عن شعبي الأرجنتين والإكوادور، وإنشاء تحالفات طاقة في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، واقتراح تقارب إستراتيجي مع دول منطقة الآنديز.
-
Der erste Schritt hin zur Umsetzung einer solchen Politik muss jedoch die Neudefinition und Bekräftigung einer panafrikanischen Identität sein. Europa, Asien und zunehmend auch Lateinamerika zeigen, dass die regionale Integration den gesündesten Weg zur Entwicklung darstellt.
لكن الخطوة الأولى نحو تنفيذ مثل هذه السياسات لابد وأن تتلخص في تجديد الهوية الإفريقية وإعادة الحياة إليها. لقد برهنت أوروبا، وآسيا، وأميركا اللاتينية بصورة متزايدة، على أن التكامل الإقليمي يشكل المسار الأكثر صحة للتنمية.
-
Es gibt kein Morphium oder Kodein in Lateinamerika, Asien und Afrika; selbst in Westeuropa gibt es immer wieder Engpässe.
ولا يوجد مورفين ولا كوديين في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا، حتى أن هناك أزمات بين الحين والآخر في أوروبا الغربية،
-
In 30 Ländern haben die Autoren daher recherchiert, um die Geschehnisse des Zweiten Weltkrieges in den Ländern der "Dritten Welt" zu rekonstruieren. Zahlreiche Interviews mit Zeitzeugen, die den Krieg in Afrika, Ozeanien, Asien oder Lateinamerika als Zivilisten oder als Soldaten erlebten, schildern Ereignisse des Krieges, die selbst in detaillierteren Darstellungen des Zweiten Weltkrieges fehlen.
وبناء على ذلك قام المؤلفون بالبحث في ثلاثين دولة لإستعادة وقائع وأحداث هذه الحرب في دول "العالم الثالث"، وأجروا أحاديث صحفية - مع شهود على العصر الذين عاشوا الحرب كجنود أو مدنيين في إفريقيا وجزر المحيط الهادي وآسيا وأمريكا اللاتينية – تصف تلك الأحداث التي لا توجد في الكتب التفصيلية عن الحرب العالمية الثانية،
-
Wenn man die verschiedenen Regionen betrachtet, wird deutlich, dass das östliche Asien, Nordafrika und Lateinamerika die Ziele nahezu aus eigener Kraft erreichen können.
ولو نظرنا إلى مختلف المناطق لتبين لنا بوضوح بأن بوسع شرق آسيا وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية أن تحقق الأهداف المنشودة من خلال بذل جهود محض ذاتية على وجه التقريب.
-
Einige Länder in Ostasien stehen vor großen Umweltproblemen, während in Lateinamerika die Armutsreduzierung sehr wichtig ist.
وفي بعض دول شرق آسيا توجد مشاكل بيئية كبيرة فيما يحتل خفض معدلات الفقر في أمريكا اللاتينية أهمية فائقة.