kopieren {kopierte ; kopiert}
Textbeispiele
  • Er kopierte meine Handschrift genau.
    قلّد خطي بدقة.
  • Sie kopierte den Stil ihrer Lieblingsschriftstellerin.
    قلّدت أسلوب كاتبتها المفضلة.
  • Das Kind versuchte, die Malerei seines Vaters zu kopieren.
    حاول الطفل تقليد لوحة والده.
  • Der Künstler kopierte den Stil des berühmten Malers.
    قلّد الفنان أسلوب الرسام الشهير.
  • Sie kopierte die Schritte ihrer Tanzlehrerin.
    قلّدت خطوات معلمتها في الرقص.
  • Sollten Sie diese E-Mail fälschlicherweise erhalten haben, brauchen Sie nichts weiter zu unternehmen. Ihr altes Passwort bleibt dann weiterhin gültig. Wenn der oben angegebene Link nicht funktioniert, kopieren Sie die URL in das Adressfeld eines neuen Browserfensters. Über diese Adresse werden nur Nachrichten gesendet. Antworten auf diese Nachricht werden nicht abgerufen oder beantwortet.
    إذا تلقيت هذه الرسالة عن طريق الخطأ فلا داعي للقلق فكلمة مروركم القديمة كما هي .في حالة عدم حدوث أي شيء عند النقر على الرابط الرجاء بنسخ الرابط في متصفح الإنترنت الخاص بكم هذا العنوان يرسل الرسائل فقط، أي رد سوف يتم تجاهله.
  • Deutschland erhält im Gegenzug eine Kopie des Kopfes des Torsos, die im Pergamon-Museum zu sehen sein wird.
    وقد حصلت ألمانيا لقاء ذلك على نسخة عن رأس التمثال التي سيكون بالإمكان مشاهدتها في متحف بيرغامون في برلين.
  • Am Samstagmorgen sind die Tageszeitungen noch schneller als zuvor ausverkauft. Während er normalerweise 70 Kopien der reformistischen "Etemad-e Melli" bestellt habe, ließe er sich inzwischen täglich 270 Stück bringen, berichtet der Inhaber eines Kiosks in der Nähe des Basars von Tajrish.
    وفي صباح يوم السبت تم بيع الصحف اليومية أسرع بكثير من ذي قبل. ويقول صاحب كشك لبيع الصحف يقع بالقرب من سوق تجريش إنَّه صار يطلب مائتين وسبعين نسخة من صحيفة الإصلاحيين اليومية "اعتماد ملى"، في حين كان يطلب في العادة سبعين نسخة فقط من هذه الصحيفة.
  • Dennoch werden wir es auch in der Zukunft mit solchen Fällen – also dem Kopieren von kontroversen Inhalten aus dem Internet und ihrem Vertrieb – zu tun haben.
    لكن على الرغم من ذلك سوف نواجه في المستقبل أيضاً مثل هذه القضايا -هذا يعني قضايا خاصة بتصوير محتويات مختلف في شأنها من الإنترنت ونشرها.
  • Darauf erwiderten diese: "Das ist richtig, Herr Präsident. Aber Sie hätten ja auch nicht alle fünf Kopien der Rede vortragen müssen!"
    فردوا عليه "نعم يا سيادة الرئيس، لكنه لم يتوجب عليكم قراءة كل النسخ الخمس من الخطاب".
  • Erstaunlicherweise ist ein Dokument, das diesen Hintergrund zu verstehen hilft, bislang weithin unbeachtet geblieben. Dabei ist die Existenz dieses Schriftstücks kein Geheimnis – der amerikanische Justizminister John Ashcroft und FBI-Direktor Robert Mueller verteilten Kopien davon bereits am 28. September 2001 an Journalisten, zwei Tage später veröffentlichte der britische "Observer" eine englische Übersetzung des Textes.
    من العجيب أن تظل الوثيقة التي تساعد على فهم تلك الخلفيات عديمة الأهمية، رغم أنها لم تعد بعد سرا من الأسرار، خاصة بعد أن وزع كل من وزير العدل الأمريكي جون أشكروفت ومدير مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي أي) روبرت مولر نسخة منها على الصحافيين في 28 سبتمبر / أيلول 2001، وبعد ذلك بيومين نشرت صحيفة "ابزرفر" البريطانية ترجمة للنص باللغة الإنجليزية.
  • Eine weitere Kopie der Anleitung fand sich im Auto des Tatverdächtigen Nawa al-Hazmi, ein drittes Exemplar in den Trümmern jener entführten Maschine, die am 11. September bei Pennsylvania zum Absturz gebracht wurde.
    كما وجدت إحدى صور من هذه "الإرشادات" في سيارة المشتبه فيه نواف الحازمي، وصورة أخرى بين أنقاض الطائرة المختطفة التي وقعت في نفس اليوم في بنسلفانيا.
  • Dass um den 14. Januar herum Polizeistationen und Rathäuser zerstört und Dokumente verbrannt wurden, bleibe damit letztendlich ein symbolischer Akt. Im Palast existieren Kopien aller wichtigen Dokumente, die Dank der überhasteten Flucht des gestürzten Präsidenten nicht angetastet wurden – auch die unzähligen Berichte des Geheimdiensts und der politischen Polizei, denen es in 23 Jahren gelungen war, das zivilgesellschaftliche Leben des Mittelmeerstaates fast völlig zu ersticken.
    ويرى حطاب أن تدمير مراكز الشرطة والإدارات الحكومية في الرابع عشر من يناير / كانون الثاني وإشعال النيران في الوثائق الموجودة هناك لم يكن في نهاية المطاف سوى فعل رمزي، إذ أن القصر الرئاسي يضم نسخاً من كافة الوثائق المهمة التي - بفضل الهروب المتعجل للرئيس السابق - لم يمسها أحد؛ ومن بين تلك الوثائق تقارير لا تحصى من أجهزة الاستخبارات والشرطة السياسية – تلك الأجهزة التي استطاعت خلال ثلاثة وعشرين عاماً من إحكام قبضتها التامة على الحياة المدنية في تونس حتى كادت أن تختنق.
  • In der Zwischenzeit wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie Kopien dieses Schreibens so schnell wie möglich an die Mitglieder des Sicherheitsrats verteilen würden.
    وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.
  • In der Zwischenzeit ersuche ich Sie, den Ratsmitgliedern so schnell wie möglich Kopien dieses Schreibens zu übermitteln.
    وفي انتظار ذلك، أرجو أن توزعوا نسخا من هذه الرسالة على أعضاء المجلس بأسرع وقت ممكن.
Synonyme
  • duplizieren, vervielfachen, abkupfern | nachmachen, nachahmen, imitieren
Synonyme
  • absetzen, abziehen, mindern, kopieren, rekonstruieren, abschreiben, wiedergeben, abrechnen, imitieren, ablichten
Beispiele
  • Pete Townshend merkte auf seiner Website an, dass man von Palladino nicht erwartet hätte, Entwistle in irgendeiner Weise "zu parodieren, kopieren oder nachzuahmen"., Generationen von Nachwuchstalenten haben sich bei dem Versuch, Entwistles schnelles und unglaublich präzises Spiel mit den vielen raffinierten Breaks zu kopieren, Knoten in die Finger gespielt., Und nicht nur an die Endverbraucher hat Microsoft gedacht, sondern auch an die Industrie - was viele Endverbraucher gar nicht freuen dürfte: So soll Palladium es so gut wie unmöglich machen, Filme und Musik-CDs zu kopieren., Sie können demnach verhindern, dass die Empfänger die Mails kopieren oder weiterleiten., Als die organischen Moleküle immer komplexer wurden, passierte es schließlich: Die Makromoleküle hatten es erstmals geschafft, sich aus eigener Kraft selbst zu kopieren., Und wird es nicht ekelhaft, sie oder auch nur einzelne Formen davon immer und ewig zu kopieren, mit den angewiesnen Plätzen zu schänden?, Reiten Sie spazieren, graben Sie Kalifen aus, kopieren Sie Inschriften oder kaufen Sie persisches Rosenöl, - alles was Ihr Herz oder Sakuntala erfreuen kann., Könnt ihr nicht den Cicero oder den Demosthenes kopieren, wenn euch dumme Gedanken plagen?, mit diesen Gedanken sollte man in Tagen wie den unsrigen, da man die schönsten Ruinen durch Ausbau verschimpfieren will, nicht einmal spielen - der Maler also brauchte auf der Nordseite nur zu kopieren, was er auf der Südseite nach der Natur malen kann., " - rief sie und lachte wieder, "warten Sie nur, ich will Ihnen ein anderes Bild von mir zeigen, ein Bild, das ich selbst gemalt habe, sie sollen es mir kopieren."
leftNeighbours
  • zu kopieren, niemanden kopieren, nicht einfach kopieren, Qualitätsverlust kopieren, CDs kopieren, CD kopieren, Dateien kopieren, Diskette kopieren, covern kopieren, Patientenakten kopieren
rightNeighbours
  • kopieren faxen, kopieren lassen, kopieren sondern, kopieren Chipkarten, kopieren ließe, kopieren kopieren
wordforms
  • kopieren, kopiert, kopierten, kopierte, kopiere, kopierend, kopieret, kopierst, kopiertest, kopiertet, kopierest