Textbeispiele
  • Kurze Zeit nach dem Amtsantritt Barack Obamas als Präsident der USA zeigen sich bereits die ersten Konturen seiner Politik gegenüber dem Irak und Afghanistan.
    بعد مرور فترة قصيرة على تولي باراك أوباما مهام منصبه رئيساً للولايات المتحدة بدأت ترتسم في الأفق الملامح الأولى لسياسته تجاه العراق وأفغانستان.
  • Die Wirkung beschränkte sich schon nach kurzer Zeit nicht mehr nur auf die Justiz allein. Damit stärkt er all denen den Rücken, die sich für das rechtsstaatliche Primat auch im Nahen Osten einsetzen.
    ولم تقتصر النتيجة الإيجابية في وقت قصير على القضاء فقط، فقد ساند التغيير أولئك الذين يسعون أيضا إلى أولوية الدولة الدستورية في الشرق الأوسط.
  • Wütende jüdische Passanten zerrissen die Transparente, und ein Schild mit dem Hinweis "Hier stand früher eine palästinensische Moschee" wurde nach kurzer Zeit demoliert.
    إذ مزّق عابرو سبيل يهود مغتاظون اللافتات وأزيلت بعد فترة قصيرة لوحة تشير إلى أنه "هنا كان يوجد مسجد فلسطيني".
  • Wie bei Gebrauchtwagen, die gleich nach dem Kauf liegenbleiben, Tomaten und Äpfeln, die gut aussehen, aber wässrigschmecken, oder Anzügen, die nach kürzester Zeit durchscheuern,haben die Verkäufer auch hier die Produktqualität gemindert und die Kosten gesenkt, ohne dass die Käufer es vor dem Kauf merkenkonnten. Und da minderwertige Produkte sich zum selben Preisverkauften wie hochwertige, verschwanden Letztere vom Markt.
    ومثل السيارات المستعملة التي تتفكك بمجرد بيعها، أو الفاكهةالتي تبدو لذيذة ولكنها بلا مذاق، أو الملابس التي تصبح رثة بالية بعدارتدائها بضع مرات، فإن البائع قد يقلل من جودة المنتج ويختصرالتكاليف دون علم المشتري.
  • Das einzige erfolgreiche Beispiel für eine derartigeÜbereinkunft ist die Konferenz von Bretton Woods 1944, doch selbstdamals erwiesen sich die festgelegten Wechselkurse alsunrealistisch, und nach kurzer Zeit war eine große Anzahl an Paritätsänderungen notwendig (sowie die Beibehaltung von Devisenkontrollen).
    والحدث الناجح الوحيد القريب من هذا الترتيب كان مؤتمر بريتونوودز الذي انعقد في عام 1944، ولكن حتى في ذلك الحين كانت أسعار الصرفالتي تم التوصل إليها من خلال ذلك المؤتمر غير واقعية، وسرعان ما نشأتالحاجة إلى تعديلات ضرورية لمعامل التكافؤ (فضلاً عن صيانة ضوابط صرفالعملة).
  • Ich wette, daß sie nach kurzer Zeit danach betteln wird.
    اراهن على انه فى نص المده ستناشدنى كى اعاشرها
  • Oft erinnert man sich schon nach kurzer Zeit nicht mehr daran.
    في أغلب الأحيان بعد بضعة أيام أنت لا تستطيع حتى تتذكّره.
  • Und nach kurzer Zeit kannte die ganze Welt meinen Namen.
    وبمرور الزمن أصبح العالم يتداول اسمي
  • Nach kurzer Zeit haben die Leute den Unterschied nicht mehr bemerkt.
    و بمضى الوقت لم يعد الناس يعلمون الفارق بينهما
  • Ich war nicht sicher, ob ich mich verhört hatte. Aber ich hörte nach kurzer Zeit wieder dieses Klopfen.
    ظننت أنني أتخيل ذلك لكني سمعته ثانية