Textbeispiele
  • Ihr wurde gesagt: "Tritt ein in das Schloß (mit dem Glasboden)!" Als sie ihn sah, hielt sie ihn für ein tiefes Wasser und entblößte ihre Beine. Er sprach: "Das ist ein Schloß, ausgelegt mit Glas." Da sagte sie: "Ich habe mir selbst unrecht getan. Ich glaube mit Salomo an Gott, den Herrn der Welten."
    قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
  • Zu diesem (Glauben, dem einheitlichen Glauben,) sollst du aufrufen. Bleibe standhaft auf dem rechten Weg, wie dir befohlen worden ist! Folge nicht ihren Launen, sondern sage: "Ich glaube an alles, was Gott an Schriften herabgesandt hat. Mir ist befohlen worden, Gerechtigkeit unter euch walten zu lassen. Gott ist unser Herr und euer Herr. Unsere Werke gelten uns und eure Werke gelten euch. Keinen Streit soll es mit Argumenten und Gegenargumenten zwischen uns und euch geben. Gott wird uns alle versammeln und zwischen uns richten. Zu Ihm allein kehren alle zurück."
    فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليه المصير
  • Darum rufe du auf und verhalte dich recht , wie dir befohlen worden ist . Und folge nicht ihren Neigungen , sondern sprich : Ich glaube an das , was Gott an Büchern herabgesandt hat , und mir ist befohlen worden , unter euch Gerechtigkeit zu üben .
    « فلذلك » التوحيد « فادع » يا محمد الناس « واستقم » عليه « كما أمرت ولا تتبع أهواءهم » في تركه « وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل » أي بأن أعدل « بينكم » في الحكم « الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم » فكل يجازى بعمله « لا حجة » خصومة « بيننا وبينكم » هذا قبل أن يؤمر بالجهاد « الله يجمع بيننا » في المعاد لفصل القضاء « وإليه المصير » المرجع .
  • Darum rufe du auf und verhalte dich recht , wie dir befohlen worden ist . Und folge nicht ihren Neigungen , sondern sprich : Ich glaube an das , was Gott an Büchern herabgesandt hat , und mir ist befohlen worden , unter euch Gerechtigkeit zu üben .
    فإلى ذلك الدين القيِّم الذي شرعه الله للأنبياء ووصَّاهم به ، فادع -أيها الرسول- عباد الله ، واستقم كما أمرك الله ، ولا تتبع أهواء الذين شكُّوا في الحق وانحرفوا عن الدين ، وقل : صدَّقت بجميع الكتب المنزلة من السماء على الأنبياء ، وأمرني ربي أن أعدل بينكم في الحكم ، الله ربنا وربكم ، لنا ثواب أعمالنا الصالحة ، ولكم جزاء أعمالكم السيئة ، لا خصومة ولا جدال بيننا وبينكم بعدما تبين الحق ، الله يجمع بيننا وبينكم يوم القيامة ، فيقضي بيننا بالحق فيما اختلفنا فيه ، وإليه المرجع والمآب ، فيجازي كلا بما يستحق .
  • Keaton hat immer gesagt: " Ich glaube zwar nicht an Gott, aber ich fürchte mich vor ihm."
    كيتون دائما كان يقول - " أنا لا أؤمن بالله ولكن أخافه" -
  • Ich persönlich glaube an Gott.
    حسنا أنا أؤمن بالله -
  • Jesus. Ja, ich glaube an... Gott.
    نعم..لا زلت اؤمن بالله
  • Ich glaube nicht an Gott.
    بصفه شخصيه لا اؤمن بوجود الله
  • Muss ich an Gott glauben, um ein Verbrechen aufzuklären? Sie fii nden sicher allein raus.
    الآن أنا يَجِبُ أَنْ آَثقَ باللهِ الجريمة تحل بالترتيب؟
  • Natürlich glaube ich an Gott.
    أؤمن بالله بالتأكيد.