Textbeispiele
  • Deutschland war einst eine große Kolonialmacht.
    كانت ألمانيا في يوم من الأيام دولة استعمارية كبيرة.
  • Viele Länder in Afrika litten unter europäischen Kolonialmächten.
    عانت العديد من البلدان في أفريقيا تحت السلطة الاستعمارية الأوروبية.
  • Die Auswirkungen der Kolonialmacht sind noch immer spürbar.
    لا يزال من الممكن الشعور بتأثيرات السلطة الاستعمارية.
  • Die britische Kolonialmacht prägte die Geschichte Indiens.
    لقد شكّلت السلطة الاستعمارية البريطانية تاريخ الهند.
  • Die Entkolonisierung bedeutete das Ende der Kolonialmacht.
    معنى الاستعمار هو نهاية القوة الاستعمارية.
  • Europa sollte endlich etwas tun, um seine Vergangenheit als Kolonialmacht wieder gutzumachen.
    فعلى أوروبا أن تفعل شيئاً ما للتعويض عن ماضيها الاستعماري.
  • Der Protest aus Libyen aber dürfte nicht nur der Empörung, sondern auch politischem Kalkül entspringen. Das Verhältnis zwischen dem Gaddafi- Reich und der früheren Kolonialmacht Italien ist delikat.
    لكن من الجائز أن يكون الاحتجاج الليبي قد نشأ ليس فقط بسبب الاستياء، بل كذلك بسبب حسابات سياسية، إذ إنَّ العلاقة بين جماهيرية معمر القذافي وإيطاليا التي كانت في السابق دولة استعمارية تعتبر شائكة ومعقدة.
  • Sie waren stigmatisierte Untertanen, oftmals jugendliche Idealisten aus dem autokratischen Zarenreich, und keineswegs Beutejäger aus dem Herzen der europäischen Kolonialmächte. Am Ende steht eine Utopie.
    إنهم كانوا رعايا مظلومين وفي كثير من الأحيان شباب أصحاب مبادئ من قيصرية الروس، ولم يكونوا البته صيادي غنائم من وسط الدول الأوروبية المستعمرة. في النهاية أوهام.
  • Auch manche NS-Parolen wurden in Palästina positiv aufgenommen. Meistens allerdings weniger aus einer antisemitischen Haltung heraus, wie oft unterstellt, sondern aus einer Opposition gegen die britische Kolonialmacht, getreu dem Motto "Der Feind meines Feindes ist mein Freund".
    بل أن الأمر يتعدى ذلك إلى درجة أن بعض شعارات النازية نالت صدى ايجابياً في أوساط الفلسطينيين، غير أن دوافعها لم تكن منبثقة، كما يُقال، عن معاداة السامية بشكل تام، بل كانت ترتبط بمعارضة الاستعمار البريطاني، عملاً بمبدأ: "عدو عدوي صديقي!".
  • Palästina sei für Deutschland vor allem wegen der Auswanderung deutscher Juden interessant gewesen, und nicht, weil man das Land bei seinem Kampf gegen die britische Kolonialmacht unterstützen wollte.
    ففلسطين لم تكن تثير اهتمام ألمانيا في ذلك الوقت بشكل خاص، إلا لكونها مكاناً لترحيل اليهود الألمان، وليس لرغبتها في المشاركة في القتال ضد بريطانيا الاستعمارية.
  • "Der Mythos vom `Wüstenfuchs Rommel`", der oft als Symbol für arabische Sympathien für den Nationalsozialismus herhalten müsse, "da Araber in Ägypten und anderen arabischen Ländern sich für den deutschen General und den Krieg gegen die Kolonialmacht Großbritannien begeisterten, fand dabei in den arabischen Zeitungen (Palästinas) nicht statt".
    إذ أنَّ أُسطورة »ثعلب الصحراء« " لم تجد مكانا لها في الصحف العربية "الفلسطينية" - حسب وصف فيلدأنغل، هذه الأسطورة التي كثيرًا ما يتمّ اتِّخاذها رمزًا يدل على الإعجاب العربي بالإشتراكية القومية، "ذلك بسبب إعجاب بعض العرب في مصر وفي بلدان عربية أخرى بهذا الجنرال الألماني وبالحرب ضدّ بريطانيا العظمى كونها دولة استعمارية".
  • Darauf war die israelische Führung völlig unvorbereitet. Ihre "koloniale Arroganz" und "rassistische Verachtung der Araber", so Achcar und Warschawski, hatte sie dazu verleitet, sich dem Feind überlegen zu fühlen, ohne ihn zu kennen oder zu verstehen - ein typischer Fehler jeder Kolonialmacht, die den Militärs das Feld überlässt.
    لم تكن القيادة الإسرائيلية مهيأة لوقوع هذه التطورات على وجه الإطلاق. يروي جيلبير أشقر وميشائيل فارشفسكي بأن "الصلف الاستعماري" و"الامتهان النابع من العنصرية تجاه العرب" من قبل القيادة الإسرائيلية جعلاها تتوهم بأنها أقوى من عدوها على الرغم من أنها لم تعرفه ولم تفهمه. هذا التقدير الخاطىء كثيرا ما اتسمت به كافة القوى الاستعمارية التي سمحت لجهازها العسكري بأن يجول ويصول حسب إرادته.
  • Noch bis 1966, vier Jahre nach der Unabhängigkeit Algeriens von der ehemaligen Kolonialmacht, testete Frankreich nukleare Sprengköpfe in dem nordafrikanischen Land: Geheimklauseln im Abkommen von Evian, das im März 1962 zum Waffenstillstand im Algerienkrieg führte, machten es möglich. Vier überirdischen folgten insgesamt 13 unter der Erde verlaufende Testexplosionen.
    وحتَّى العام 1966، أي بعد أربعة أعوام من استقلال الجزائر عن الاستعمار الفرنسي السابق، قامت فرنسا بإجراء تجارب على رؤوس نووية في هذا البلد الشمال إفريقي: لقد أُتيح ذلك من خلال بنود سرية في معاهدة إفيان Evian، التي أدَّت في شهر آذار/مارس 1962 إلى وقف إطلاق النار في الحرب الجزائرية. إذ أُجريت أربع تجارب لانفجارات نووية فوق سطح الأرض في أعقاب 13 إنفجارًا تحت الأرض.
  • Verantwortlich dafür ist in erster Linie das Versagen der europäischen Diplomatie. Zögerlich, vor allem auf Druck der ehemaligen Kolonialmacht Italien, hatten die Europäer sich der "Kontaktgruppe für Somalia" angeschlossen, die seit der Machtübernahme der Islamisten gemeinsam mit den USA und anderen eine Vermittlungslösung finden sollte – das ideale Forum zur Stärkung der moderaten Kräfte.
    تقع المسؤولية عن ذلك بالدرجة الأولى على عجز الديبلوماسية الأوروبية. لقد انضمّ الأوروبيون بتردّد وببطء وقبل كلِّ شيء بتأثير من إيطاليا، الدولة التي استعمرت الصومال في السابق، إلى "مجموعة الاتصالات الدولية الخاصة بالصومال، التي كان من المفترض لها منذ تولِّي الإسلامويين الحكم في الصومال أن تجد بالتعاون مع الولايات المتَّحدة الأمريكية ودول أخرى حلاً وسطًا - المنتدى الأمثل من أجل تمكين القوى المعتدلة.
  • Dazu hatte, worauf Shashi Tharoor zu Recht hinweist, auch die Politik des "teile und herrsche" der britischen Kolonialmacht beigetragen.
    من عوامل ظهور هذا الشرخ ، الأمر الذي كان شاشي تارور محقا في الإشارة إليه، سياسة "فرّق تسد" التي مارستها السلطة الاستعمارية البريطانية.
Beispiele
  • Belgien, die frühere Kolonialmacht Kongos, bereitete eine mögliche Evakuierung von Landsleuten aus Kongo bevor., Mumia Abu-Jamal erwähnt, sich auf CLR James beziehend, daß Toussaint L'Ouverture und andere Führer des antikolonialen Aufstandes in Haiti gegen die französische Kolonialmacht bereit gewesen seien, die von ihnen geführten Volksmassen zu verraten., Das algerische Volk hat sich 1963 von der Kolonialmacht Frankreich befreit., In diesem Zusammenhang wurden in einer Studie (in französischer Sprache) das Recht frankophoner afrikanischer Staaten mit dem Recht der ehemaligen Kolonialmacht verglichen., Der seit mehr als 20 Jahren in Frankreich lebende Regisseur beklagt in "Vacances aux pays", dass seine Heimat Kamerun noch 40 Jahre nach der Unabhängigkeit von der Kolonialmacht von fremden, aufgezwungenen Leitbildern umklammert bleibt., Eine Passage durch gesellschaftliche Widersprüche und betrogene Hoffnungen: Auch 40 Jahre nach der Unabhängigkeit von Kolonialmacht Frankreich bleibt seine Heimat noch fest umklammert von fremden, aufgezwungenen Leitbildern., Die hartgesottenen Taucherinnen von Jeju, die erst vor 20 Jahren ihre Hemdchen gegen Neoprenanzüge getauscht und in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts sogar eine Revolte gegen die Kolonialmacht aus Japan organisiert haben, sind etwas Besonderes., Die Partie gegen die ehemalige Kolonialmacht England ist mehr als ein Prestige-Duell., "Ein kleiner Schubs" Langfristig aber, so hoffen viele, kann das Engagement der ehemaligen Kolonialmacht Wege ebnen, zum Beispiel in die lukrativen Märkte Europas., France Telecom habe sich gegenüber Mobilcom wie eine veraltete Kolonialmacht verhalten.
leftNeighbours
  • ehemalige Kolonialmacht, ehemaligen Kolonialmacht, frühere Kolonialmacht, früheren Kolonialmacht, einstigen Kolonialmacht, britischen Kolonialmacht, britische Kolonialmacht, einstige Kolonialmacht, französische Kolonialmacht, portugiesische Kolonialmacht
rightNeighbours
  • Kolonialmacht Frankreich, Kolonialmacht Portugal, Kolonialmacht Großbritannien, Kolonialmacht Belgien, Kolonialmacht Spanien, Kolonialmacht England, Kolonialmacht Niederlande, Kolonialmacht aufzuspielen, Kolonialmacht besiegten, Kolonialmacht Italien
wordforms
  • Kolonialmacht, Kolonialmächte, Kolonialmächten