-
Das Unternehmen hat seine Investitionen durch die Verwendung von Fremdmitteln finanziert.
قامت الشركة بتمويل استثماراتها من خلال استخدام الأموال المقترضة.
-
Die große Menge an Fremdmitteln belastet die Bilanz des Unternehmens.
تثقل الكمية الكبيرة من الأموال المقترضة القوائم المالية للشركة.
-
Der nachhaltige Umgang mit Fremdmitteln ist für die finanzielle Stabilität des Unternehmens wichtig.
التعامل المستدام مع الأموال المقترضة يهم للحفاظ على الاستقرار المالي للشركة.
-
Hohe Kosten für Fremdmittel können den Gewinn des Unternehmens schmälern.
قد تقلل التكاليف العالية للأموال المقترضة من ربح الشركة.
-
Das Unternehmen muss seine Fremdmittel effektiv einsetzen, um den Gewinn zu maximieren.
يجب على الشركة استخدام أموالها المقترضة بشكل فعال لتعظيم الربح.
-
Einige Finanzspezialisten bevorzugen im Gegensatz hierzuden Vorschlag, die Banken zu zwingen, sich verstärkt auf „bedingte Fremdmittel“ zu verlassen, die im Falle einer systemweiten Kernschmelze zwangsweise in (möglicherweise wertlose) Aktienumgewandelt werden können.
وفي المقابل سنجد أن بعض المتخصصين في تدبير الموارد الماليةيفضلون إرغام البنوك على الاعتماد بشكل أكبر على الديون "المشروطة"التي يمكن تحويلها قسراً إلى أوراق مالية (وقد تكون هذه الأوراقالمالية بلا قيمة تُذكَر) في حالة حدوث انهيار شامل للنظام.
-
Höhere, prozyklische Eigenkapitalanforderungen gegenüberden Banken, kombiniert mit der Anforderung, bedingte langfristige Fremdmittel – Anleihen, die in einer Krise in Eigenkapitalumgewandelt werden – aufzunehmen, sind ein besserer Wegvoran.
والواقع أن فرض متطلبات أعلى ومتوافقة مع الدورات الاقتصاديةعلى البنوك فيما يتصل برأسمال البنوك، بالإضافة إلى متطلب جمع الديونالمشروطة طويلة الأجل ـ الديون التي تتحول إلى أسهم في الأزمات ـ يشكلوسيلة أفضل للمضي قدماً .
-
Die typische Bank ist über Eigenkapital, langfristige Fremdmittel, kurzfristige Fremdmittel und Einlagenkapitalisiert.
إن البنوك النموذجية يتم تمويلها بالأسهم العادية، والديونطويلة الأجل، والديون قصيرة الأجل، والودائع.
-
Darüber hinaus sollten sie die Banken verpflichten, einezusätzliche Menge an Kapital – sagen wir mal, 10% – in Formlangfristiger Fremdmittel aufzunehmen, die für den Fall, dass die Bank und das Bankensystem insgesamt in finanzielle Schwierigkeitengeraten, zwangsweise in Eigenkapital umgewandelt werden.
فضلاً عن ذلك، يتعين على الجهات التنظيمية أن تلزم البنوكبإصدار كمية إضافية من رأس المال، ولنقل 10% ـ في هيئة ديون طويلةالأجل تتحول قسراً إلى أسهم إذا تعرض البنك والنظام المصرفي عموماًلضائقة مالية.
-
Hätte es vor der Krise eine derartige bedingte Kapitalstruktur gegeben, so wären die in Schwierigkeiten geratenen Banken durch die Inhaber der bedingten Fremdmittel mit frischem Kapital ausgestattet worden und hätten zugleich die bei einemförmlichen Insolvenzverfahren unausbleiblichen Komplikationen undrechtlichen Schaukämpfe vermieden.
ولو كانت مثل هذه البنية القائمة على رأس المال المشروط فيمحلها قبل الأزمة، لكان من الممكن إعادة تمويل البنوك بواسطة حامليالديون المشروطة في حين نتجنب التعقيدات والمواقف القانونية المحتمةفي حالة الإفلاس الرسمي.