das Kilo [pl. Kilo]
كِيلُو [ج. كيلوهات]
Textbeispiele
  • Ich habe zwei Kilo Äpfel gekauft.
    اشتريت كيلوين من التفاح.
  • Ich habe ein Kilo Zucker in die Torte gegeben.
    وضعت كيلو من السكر في الكعكة.
  • Das Gewicht des Gepäcks darf 23 Kilo nicht überschreiten.
    لا يجب أن يتجاوز وزن الأمتعة 23 كيلو.
  • Ich habe heute ein Kilo abgenommen.
    لقد فقدت كيلو اليوم.
  • Ich möchte bitte ein Kilo Kartoffeln kaufen.
    أود شراء كيلو من البطاطا، من فضلك.
  • Die Begriffe Kilo für Tausend, Mega für Million und Giga für Milliarde sind den meisten Computernutzerinnen und –nutzern inzwischen bekannt. Viele kennen inzwischen auch Tera für eine Billion. Peta ist aber noch einmal das Tausendfache, also eine Billiarde. Das ist eine Eins mit 15 Nullen. So viele Rechenoperationen schafft Jugene in einer Sekunde.
    لقد أصبحت المصطلحات "كيلو" التي تعني "ألف“ و"ميجا" التي تعني "مليون“ و"جيجا" التي تعني "مليار“ معروفة لمعظم مستخدمي الكمبيوتر. بل أن كثيرين أصبحوا يعرفون مصطلح „تيرا“ بمعنى „بليون“. أما „بيتا“ فتعنى ألف تيرا ، أي البليار، وهو ما يعني العدد واحد بجواره خمسة عشر صفرا. ومثل هذا العدد من العمليات الحسابية ينجزه يوجينا في الثانية الواحدة.
  • Der syrische Regimekritiker und Publizist Michel Kilo erinnerte vor wenigen Jahren in Berlin daran, dass sich die Wahrnehmung der Türkei in den Gesellschaften des Nahen Osten gewandelt habe.
    لقد ذكر قبل بضعة أعوام معارض النظام السوري والصحفي، ميشال كيلو في برلين أنَّ تمييز تركيا في مجتمعات الشرق الأوسط قد تغيَّر.
  • Schon allein aufgrund des "Symbols der Brüderlichkeit" zwischen dem Libanon und Syrien dürfe sie die Syrer nicht für ihre Diktatur abstrafen, so Abi-Saab. "Sing dort für die Freiheit, und Michel Kilo und seine Freunde werden dich in ihren Gefängnissen hören (…), so wie dir all diejenigen, die wegen ihrer Meinung inhaftiert und wegen ihrer Überzeugungen bedrängt werden, zuhören."
    وصفها بيار أبي صعب في هذا المقالة بأنها "أيضًا رمز لأخوّة ما، روحيّة وحقيقية، بين لبنان وسوريا" - البلدان المرتبطان ارتباطًا أُسريًا وثيقًا - وبأنَّها في دمشق بين أهلها وفي بيتها: "أنت أرفع من التواطؤ مع أي جلاد، اذهبي وغنّي للحريّة هناك، وسيسمعك ميشال كيلو ورفاقه من سجنهم (...) سيسمعونك، كما يسمعك كل سجناء الرأي، والمضطهدون من أجل قناعاتهم ومبادئهم..."
  • Doch auf der politischen Bühne zählt etwas völlig anderes. Denn das syrische Regime ist zu ignorant, um zu begreifen, was der bedeutende libanesische Politologe Joseph Samaha einst zur Inhaftierung des syrischen Dissidenten Kilo schrieb: Das Regime wird erst erstarken, wenn Kilo frei ist.
    بيد أنَّ الأمور تختلف في المسرح السياسي عما هي عليه في مسرحيات فيروز. فالنظام السوري يتجاهل كثيرًا استيعاب ما كتبه سابقًا المحلل السياسي اللبناني الكبير جوزيف سماحة بمناسبة اعتقال المثقف ميشال كيلو: إذا أصبح "ميشال كيلو حراً يعني سوريا أكثر قوة وعافية".
  • Wer verstehen will, warum die vier Regimekritiker Anwar Al Bunni, Kamal Labwani, Michel Kilo und Mahmoud Issa im Gefängnis sitzen, schaue sich die Anklagen an, die das Oberste Strafgericht in Damaskus gegen sie erhob.
    إنَّ من يريد استيعاب سبب الأحكام التي صدرت بالسجن على منتقدي النظام السوري الأربعة، أنور البني وكمال اللبواني وميشيل كيلو ومحمود عيسى، عليه الاطِّلاع على مذكِّرة الاتِّهام التي رفعتها ضدّهم محكمة الجنايات الأولى في دمشق.
  • Der Menschenrechtsanwalt Al Bunni, der Arzt und Maler Labwani, der Autor Kilo und der Übersetzer Issa – allesamt Vaterlandsverräter?
    هل يصحّ القول إنَّ كلاً من المحامي الناشط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان أنور البني والطبيب الرسَّام كمال اللبواني والكاتب ميشيل كيلو والمترجم محمود عيسى - كلُّهم خائنون للوطن؟
  • Michel Kilo und Mahmoud Issa, die jeweils für drei Jahre hinter Gitter müssen, haben mit einigen hundert anderen die Damaskus-Beirut-Erklärung unterzeichnet. Darin fordern Intellektuelle beider Länder eine Normalisierung der syrisch-libanesischen Beziehungen.
    قام مشيل كيلو ومحمود عيسى اللذان حكم عليهما بالسجن لمدَّة ثلاث سنوات بالتوقيع مع عدّة مئات آخرين على إعلان دمشق-بيروت. طالب مثقَّفون من كلا البلدين في هذا الإعلان بإعادة العلاقات السورية-اللبنانية إلى حالتها الطبيعية.
  • Einverstanden – Korruption, Willkür, ausufernde Bürokratie und mangelndes Verantwortungsbewusstsein müssen von innen bekämpft werden, damit sie anderen, denen es weniger um das Wohl Syriens als um eigene Interessen geht, nicht als Vorwand dienen können. Genau dafür setzen Kilo, Al Bunni und Co. sich ein – deshalb müssen sie gehört und nicht weggesperrt werden.
    لكن لا بدّ من محاربة الفساد والتعسّف والبروقراطية المتفشِّية والنقص في الإحساس بالمسؤولية من الداخل، لكي لا تُتَّخذ هذه الآفات ذريعة من قبل الآخرين، الذين لا يعنون برفاه سوريا بقدر ما يعنون بمصالحهم الخاصة. من أجل هذه الأهداف بالذات يعمل ميشيل كيلو وأنور البني وشركاؤهم - لذا لا بدّ من الإصغاء إليهم وليس إقصائهم خلف القضبان.
  • Während der Fall des seit Mai inhaftierten Michel Kilo von Hilfsorganisationen wie "amnesty international" bis "Reporter ohne Grenzen" beäugt werde, sei die Verhaftung von acht jungen Oppositionellen zwischen Januar und März dieses Jahres fast unbemerkt vonstatten gegangen.
    ويتابع قائلاً: في حين تتابع منظَّمة العفو الدولية وحتَّى منظَّمة مراسلين بلا حدود قضية الكاتب ميشيل كيلو المعتقل منذ شهر أيَّار/مايو، فإنَّ عمليات الاعتقال المتتالية لثمانية شبَّان والتي جرت في الفترة ما بين شهر كانون الثاني/يناير وآذار/مارس في عام 2006 جرت من دون أن يشعر بها أحد.
  • Das Kilo Tomaten wird dort für ein paar Cent verkauft. Die Bauern verdienen fast nichts daran, aber sie verbrauchen eine riesige Menge an Wasser, das sie nicht bezahlen. Wer nichts oder deutlich zu wenig zahlt, achtet nicht auf Sparmöglichkeiten.
    هذا ويبلغ سعر كيلو الطماطم هناك قيمة زهيدة جدا، كما أن المزارعين لا يحصلون لقاء ذلك إلا على مبلغ لا يستحق الذكر، بينما يستخدمون لهذا الغرض كميات هائلة من المياه لا يتعين عليهم دفع قيمتها. والملاحظ أن الذي لا يدفع لقاء استخدام المياه أي مبلغ أو مجرد مبلغ زهيد جدا فإنه لا يولي الاهتمام بإمكانية التقشف في هذا الصدد.
Synonyme
  • Kilogramm
Beispiele
  • Er drückt es jedoch diplomatisch aus: "Solange ich kein 20 Kilo Bike fahren muss, würde ich schon hinaufbiken., Bass Armstrong hat ein Problem: Seit einigen Sekunden bekommt der 2,10 Meter große und 155 Kilo schwere Fleischberg in der schwarzen Lederkluft übel Dresche., Die Elektroschrott-Richtlinie soll die EU-Staaten dazu verpflichten, ab 2006 pro Kopf und Jahr sechs Kilo Elektroschrott einzusammeln.., Ich habe gerade 1000 Sit-ups mit 35 Kilo Zusatzgewichten gemacht, um der Jugend von heute zu zeigen, dass ich mit 66 noch nicht zum alten Eisen gehöre., Der kleine Südafrikaner, inzwischen 66 Jahre alt, wird wegen seiner immer noch erstaunlichen Physis ("Ich schaffe 1000 Sit-ups mit 35 Kilo Gewicht über der Brust") ehrfurchtsvoll "der schwarze Ritter" genannt., Der Rat schlägt eine unverbindliche Sammelquote von vier Kilo vor, die erst drei Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinie erreicht werden sollte., Gute Aussicht auf Zustimmung hat der Vorschlag, dass eine verbindliche Quote von sechs Kilo Elektroschrott pro Einwohner jährlich eingesammelt werden muss., Als er 1998 in Tegel eingeliefert wurde, wog der etwa 1,70 Meter große Mann gerade mal 47 Kilo. Zwei Kilo weniger und er wäre haftunfähig gewesen., Gorillas haben fürchterliche Blähungen, die essen pro Nase bis zu 35 Kilo Grünzeugs am Tag., Es folgen: ein nacktes weibliches Hinterteil, flachgedrückt an einer Fensterscheibe, der Busen einer nackten Austauschschülerin, ein über 100 Kilo schwerer Football-Spieler - auch er, wie Gott ihn schuf.
leftNeighbours
  • pro Kilo, zehn Kilo, fünf Kilo, halbes Kilo, hundert Kilo, sechs Kilo, vier Kilo, je Kilo, sieben Kilo, drei Kilo
rightNeighbours
  • Kilo schwere, Kilo schweren, Kilo abgenommen, Kilo Heroin, Kilo schwer, Kilo Kokain, Kilo Sprengstoff, Kilo Gewicht, Kilo wiegt, Kilo Haschisch
wordforms
  • Kilo, Kilos