Textbeispiele
  • Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf einweitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht einrechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurerwürde.
    ولكن في غياب نهج متسق واسع النطاق، فإن السلطات تجازف بخلقخليط قانوني من شأنه أن يجعل العمل المصرفي العابر للحدود أقل كفاءةوأكثر تكلفة وأكثر صعوبة.
  • Die relativ homogene Gesellschaft, die von den Gründernanvisiert worden war, ist in einen angespannten, multiethnischen Flickenteppich zersplittert, der aus verschiedensten Bevölkerungsgruppen besteht: säkularen Juden, einer entfremdetenarabischen Minderheit, einer fruchtbaren ultraorthodoxen Gemeinde,die von staatlichen Bezügen lebt, religiösen Nationalisten, diesich einer messianischen Richtung des Zionismus verschrieben haben, Einwanderern aus der ehemaligen Sowjetunion, marginalisiertenÄthiopiern und orientalischen Juden, die immer noch um ihren Platzin der Mittelschicht kämpfen.
    إذ أن المجتمع المتجانس نسبياً، والذي تصوره مؤسسوها قد تحولالآن إلى نسيج غير متجانس من العرقيات والطوائف المتعددة، التي تتألفمن اليهود العلمانيين، والأقلية العربية المعزولة، والتجمع الأرثوذكسيالضخم الذي يعيش أفراده على إعانات الدولة، والقوميين المتعصبيندينياً الذين يؤمنون بشكل من أشكال الصهيونية الأصولية، والمهاجرين منالاتحاد السوفييتي السابق، والأثيوبيين المهمشين، واليهود الشرقيينالذين ما زالوا يناضلون سعياً إلى الانضمام إلى الطبقةالمتوسطة.
  • Ägypten fürchtet vor allem den Zerfall des Sudan in einenchaotischen Flickenteppich aus Ministaaten unter der Kontrolle vonselbsternannten Kriegsherren und verstrickt in Gesetzlosigkeit undblutigen Stammesfehden.
    وتتلخص مخاوف مصر في الأساس في احتمالات تفكك السودان إلىدويلات صغيرة فوضوية يسيطر عليها أمراء الحرب وتنغمس في الفوضىالنزاعات القَبَلية الدموية.
  • Es muss wohl jemand draußen bleiben und auf unseren Flickenteppich aufpassen.
    . اعتقد بأنه علي شخص ما البقاء هنا بالخارج . و مراقبة لحاف الجلد