Textbeispiele
  • Auch auf einzelstaatlicher Ebene sind sie für fast jedes Land erreichbar, obwohl ihre Verwirklichung derzeit sehr ungleichmäßig voranschreitet und sich zwischen einzelnen Regionen und Ländern und sogar innerhalb einzelner Länder große Unterschiede auftun.
    وتحقيقها لا زال جاريا على الصعيد الوطني بالنسبة لجميع البلدان تقريبا، حتى وإن كانت درجة تحقيقها متباينة جدا في الوقت الحاضر، مع وجود اختلافات كبيرة حسب المناطق والبلدان، وحتى ضمن البلد الواحد.
  • Für Berufseinsteiger im Versicherungsgewerbe wird sich eine Vielzahl von Möglichkeit auftun, neue Wege zu ersinnen, wie Risikenabgesichert werden können, über die sich normale Menschen Sorgenmachen und die wirklich von Bedeutung sind – Risiken in Bezug aufden Arbeitsplatz, den Lebensunterhalt und den Wert des Eigenheims.
    ومن ناحية أخرى فإن الفرص سوف تتوفر للعاملين المستجدين فيمجال التأمين لابتكار سبل جديدة للتحوط ضد المخاطر التي تثير مخاوفالناس الحقيقيين، والتي تشكل أهمية حقيقية ــ تلك التي تؤثر علىوظائفهم وسبل عيشهم وقيمة مساكنهم.
  • Die Kluft zwischen Arm und Reich – die bereits heute unsere Vorstellungen von sozialer Gerechtigkeit in Frage stellt – wirdsich zu einem Abgrund auftun, der sich mit bloßer Chancengleichheitnicht mehr überbrücken lässt.
    وبذلك فإن الفجوة القائمة بالفعل بين الأغنياء والفقراء،والتي تشكل تحدياً لأفكارنا ومثلنا بشأن العدالة الاجتماعية، سوفتتحول إلى هوة شاسعة إلى الحد الذي سيجعل مجرد المساواة في الفرصأمراً مستحيلاً.
  • Und am Tage , da wird Er sprechen : " Ruft die herbei , von denen ihr vorgabt , sie seien Meine Teilhaber . " Dann werden sie sie rufen , doch sie werden ihnen nicht antworten ; und Wir werden einen Abgrund zwischen ihnen auftun .
    « ويوم » منصوب باذكر « يقول » بالياء والنون « نادوا شركاءي » الأوثان « الذين زعمتم » ليشفعوا لكم بزعمكم « فدعوهم فلم يستجيبوا لهم » لم يجيبوهم « وجعلنا بينهم » بين الأوثان وعابديها « موبقا » واديا من أودية جهنم يهلكون فيه جميعا وهو من وبق بالفتح هلك .
  • Und am Tage , da wird Er sprechen : " Ruft die herbei , von denen ihr vorgabt , sie seien Meine Teilhaber . " Dann werden sie sie rufen , doch sie werden ihnen nicht antworten ; und Wir werden einen Abgrund zwischen ihnen auftun .
    واذكر لهم إذ يقول الله للمشركين يوم القيامة : نادوا شركائي الذين كنتم تزعمون أنهم شركاء لي في العبادة ؛ لينصروكم اليوم مني ، فاستغاثوا بهم فلم يغيثوهم ، وجعلنا بين العابدين والمعبودين مهلكًا في جهنم يهلكون فيه جميعًا .
  • Der Himmel wird sich auftun.
    السماء تفتح.
  • Eine nette Kleinstadt auftun.
    أبحث عن بلدة جميلة
  • Du kannst dir nicht vorstellen, welche Wege sich uns auftun.
    لا يمكنكِ تخيل إلى أين ستأخذكِ والأشياء الذتي ستكوني قادرة على القيام بها
  • Würden Sie uns bitte vom Kuchen auftun?
    جوّن) , من فضلكِ) قدمي بعض الفطيرة ؟