ketten {kettete ; gekettet}
Textbeispiele
  • Ich möchte mir ein paar Ketten ansehen.
    أود أن أرى القلادات
  • Im Januar 2006 öffnete der erste Supermarkt der Marke Carrefour seine Türen in Algier. Und die Fast-Food-Kette Quick, der französisch-belgische Konkurrent des US-Konzerns McDonalds, eröffnete schließlich im März 2007 sein erstes Schnellrestaurant in Algier, in unmittelbarer Nähe der altehrwürdigen Statue des antikolonialen Kriegerhelden Emir Abdelkader. Bis 2012 sollen es gar 20 werden.
    أول فرع لمجموعة أسواق كارفور افتُتح في شهر كانون الثاني/يناير 2006 في العاصمة الجزائر في شهر آذار/مارس 2007 قامت مجموعة الوجبات السريعة كويك Quick، والتي تعتبر المنافس الفرنسي البلجيكي لمجموعة مطاعم ماكدونالدز الأمريكية، بافتتاح أول مطعم من هذا النوع في العاصمة الجزائر، بالقرب من تمثال الأمير عبد القادر الجزائري. ومن المفترض أن يصل عدد فروع هذا المطعم إلى عشرين فرعًا حتى العام 2012.
  • Subhani hat die einzelnen Glieder in der Kette jener Überlieferungen analysiert und dabei festgestellt, dass einige der Zeugen von Islamgelehrten nicht als verlässlich angesehen werden. Einer sei sogar dafür berüchtigt gewesen, Geschichten zu erfinden und sie dann dem Propheten zuzuschreiben.
    يحلل صبحاني سلسلة متناقلي هذه الأحاديث ويلاحظ أن من بينهم أشخاصا معروفين لدى العلماء المسلمين بعدم أهليتهم بالثقة. أحدهم كان سيء السمعة لتلفيقه قصصاً نسبها إلى النبي.
  • Dass "Hamas" auch für die Ablehnung Israels und des Friedensprozesses steht, wie für eine lange Kette von Terroranschlägen – das dürfte für den Wähler nur von zweit- und drittrangiger Bedeutung gewesen sein.
    أما رفض "حماس" لإسرائيل ولعملية السلام وقيامها بتنفيذ سلسلة طويلة من العمليات الإرهابية فيأتي بالنسبة للناخبين في المرتبة الثانية أو الثالثة من الأهمية.
  • Das Jahr 1917, so ist in dem Unterrichtsbuch in der palästinensischen Version zu lesen, war das erste in einer verhängnisvollen Kette von Daten wie 1948, 1967 und 2002, die den Palästinensern Tod, Zerstörung und Entwurzelung brachten.
    ويعتبر عام 1917 – كما في الصور الفلسطينية في الكتاب – هو أول تاريخ لسلسلة الأحداث الوخيمة التي جلبت على الفلسطينيين الموت والخراب والدمار، ثم تلتها أحداث عام 1948 و1967 و2002.
  • Das zweite Mal wurde er in Ketten und Handschellen vorgeführt, sein Kopf war glatt rasiert. "Er wurde wie ein Drogen-Dealer oder Massenmörder zur Anklagebank geführt", meint ein Beobachter.
    وفي المرّة الثانية سيق إلى المحكمة مكبلاً بالسلاسل وكان شعره محلوقًا: "لقد قُدِّم إلى المحاكمة مثلما يتم تقديم تاجر مخدرات أو قاتل" على حد وصف أَحد المراقبين.
  • Georgien, Ukraine, Kirgistan – passt die Tulpenrevolution von Bischkek tatsächlich in diese Kette?
    جورجيا ثم أوكرانيا ثم قرغيزيا - هل تجد ثورة السوسن في بيشكيك مناسبة فعلاً في هذه السلسلة؟
  • Genau werden wir das erst in der historischen Rückschau wissen. Auf jeden Fall aber scheinen sie – vermutlich am Ende einer langen Kette von früheren Berichten über den Krieg in Afghanistan – unsere Wahrnehmung zu verändern. Und das ist gut so.
    لن نعرف ذلك على وجه الدقة إلا عندما تصبح هذه الأحداث في ذمة التاريخ. على كل حال فإنها– ربما في نهاية سلسلة طويلة من التقارير السابقة عن الحرب في أفغانستان – ستغير على ما يبدو وعينا. وهذا أمر حسن.
  • Jedem Menschen haben Wir seine Taten wie eine Kette um den Hals gelegt. Am Jüngsten Tag werden Wir ihm eine Schrift zeigen, die er ausgebreitet vorfinden wird.
    وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
  • Die Unterdrückten werden den Überheblichen sagen: "Das war doch eure List Tag und Nacht. Ihr habt uns befohlen, Gott zu verleugnen und Ihm ebenbürtige Gefährten beizustellen." Sie verbergen ihr Bedauern, wenn sie die qualvolle Strafe zu sehen bekommen. Wir werden den Ungläubigen Ketten um den Hals legen. Werden sie etwa für etwas anderes belangt, als für das, was sie getan haben?
    وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
Synonyme
  • اكتبل
Beispiele
  • Schröder teilte kräftig aus: Die CDU will den Sozialstaat schleifen mit "Rezepten von vorgestern, dem Personal von gestern" und einem "reaktionären Frauenbild", das Kindergeld als "Küchenprämie" definiert, um Frauen ans Haus zu ketten., Er kritisiert vor allem das Verhalten des Wirtschaftsministeriums, das ständig versuche, das Verbraucherschutzministerium "an die Lebensmittel zu ketten" Warum im Ausland dienen?, Um das Höchste und Edelste zu sein, muß er die Massen aller andern durchdringen, Gewalt darüber haben, sie an sich ketten und nach seiner eignen Natur formen und bewegen., Außer daß ihn Tradition, Familienverbindungen und Ämter an das Papsttum ketten, fürchtet er seine Vernichtung durch die Demokratie., Sie halfen diese Länder an Rom ketten, und mitten in die Barbarei finsterer Jahrhunderte warfen sie (ihr bleibendes Verdienst!), Der Bezwinger der Hunnen, vom römischen Volk als Retter gefeiert, von seinen Neidern gehaßt, unermeßlich reich und auf dem Gipfel der Macht, hatte den begreiflichen Ehrgeiz, durch die Bande des Bluts an das kaiserliche Haus sich noch fester zu ketten., Im Herzen war er stets französisch gesinnt, und jetzt sollte ihn Renée, die Tochter Ludwigs XII., für immer an Frankreich ketten, denn ihre Hand wurde seinem Sohn Ercole zugesagt., " entgegnete er und seine blinken Augen feuchteten sich, "wollt Ihr mich mit allzu festen Liebesbanden ans Leben ketten?, Wärest du aber wahnsinnig oder verblendet genug, das Schicksal dieses armen Wesens an deins zu ketten, dann müßtest du rettungslos untergehen - und sie mit dir.", Als ob ihre Liebe in dem Maße wüchse, in dem die seine abnahm; als ob er sie durch Qual fester an sich ketten würde, wachte sie über dem kleinen Reste seiner Neigung in übermenschlicher Treue und Geduld.
leftNeighbours
  • Bäume ketten, aneinander ketten, an sich ketten, Zäune ketten, zu ketten, Greenpeace ketten
wordforms
  • gekettet, ketteten, ketten, kettet, kettete, kette, kettend, kettest, kettetest, kettetet