kennzeichnen {kennzeichnete ; gekennzeichnet}
Textbeispiele
  • Sie kennzeichneten das Haus mit einem roten Punkt.
    علموا البيت بنقطة حمراء.
  • Bitte kennzeichnen Sie die wichtigen Punkte in Ihrem Bericht.
    رجاء قم بتوضيح النقاط المهمة في تقريرك.
  • Der Künstler hat sein Bild mit seinem Namen gekennzeichnet.
    وسم الفنان صورته بإسمه.
  • Er kennzeichnet seine Bücher, um sie nicht zu verlieren.
    يوضح كتبه لكي لا يفقدها.
  • Multinationale Unternehmen kennzeichnen ihre Produkte oft mit Logos.
    غالباً ما تضع الشركات متعددة الجنسيات شعارات على منتجاتها.
  • Die Soziale Marktwirtschaft bedeute eine sittliche Verantwortung des Einzelnen gegenüber dem Gesamten, zitiert Merkel Ludwig Erhard. Das kennzeichne die Soziale Marktwirtschaft.
    وفي هذا السياق ذكرت ميركل مقولة لودفيج إيرهارد أن اقتصاد السوق الاجتماعي يعني مسؤولية الفرد الأخلاقية تجاه الكل، وهذا ما يميز اقتصاد السوق الاجتماعي.
  • Ein derartiges Ergebnis würde vielleicht für manche Teile der libanesischen Gesellschaft, vor allem die Hisbollah zufrieden stellen. Die meisten Libanesen allerdings engagieren sich weiterhin für einen friedlichen Libanon ohne Isolation und Militärherrschaft, die den Iran und Syrien kennzeichnen.
    قد تسعد نتيجة كهذه جزءاً من اللبنانيين، ومنهم حزب الله على وجه التحديد. ولكن يبقى غالبية اللبنانيين على أمل بأن يروا بلدهم ناعماً بالسلام، بعيداً عن الانعزال والعسكرة اللتين تعتبران العلامة الفارقة للنظام في إيران وسورية.
  • Die mutigen und kühnen Anhörungen kennzeichnen eine Entwicklung in der jüngeren marokkanischen Geschichte, die allerdings nicht, wie in anderen Ländern geschehen, zu einem erfolgreichen politischen Wandel oder gar Systemwechsel führt. Nach wie vor vollzieht sie sich innerhalb desselben politischen Systems.
    وإذا كانت هذه الجلسات قد شكلت محاكمة حقيقية لفترة سابقة من تاريخ المغرب الحديث بشجاعة وجرأة، فإن هذه المحاكمة لم تأت كما حصل في بلدان أخرى نتيجة تغيير سياسي في نظام الحكم بل انطلقت في سياق الاستمرارية التاريخية لنفس النظام السياسي.
  • Ohne Zweifel liegt der Schlüssel zur Passivität und zum Rückzug, die die islamische Welt kennzeichnen, in der Analyse eben dieser Haltung.
    وبدون أدنى شك، يكمن سر هذا الخمول والكسل والتقهقر في العالم الإسلامي في تحليل هذا الموقف.
  • O ihr Gläubigen! Mißachtet nicht Gottes Kultzeichen und den Heiligen Monat, in dem kein Krieg geführt werden darf, den Brauch, bei der Pilgerfahrt Tiere zu verschenken und den Brauch, diese Tiere mit Halsgehängen zu kennzeichnen! Ihr dürft niemanden davon abhalten, sich zum Heiligen Haus zu begeben, um durch Handel Gewinn zu erzielen und durch Andacht Gott zu gefallen. Wenn ihr den Weihezustand beendet habt (und aus dem Bereich des Heiligen Hauses heraus seid), dürft ihr jagen. Ihr dürft euch nicht aus Haß gegenüber den Leuten, die euch einst von der Heiligen Moschee zurückgewiesen haben, dazu verleiten lassen, Übertretungen zu begehen. Helft einander, gute Taten zu vollbringen und Frömmigkeit zu erlangen, nicht jedoch Sünden und Übertretungen zu begehen! Fürchtet Gott, denn Seine Strafe ist überaus schwer!
    يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلائد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عن المسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب
  • die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien auffordern, nach Beendigung der aktiven Feindseligkeiten und so bald wie praktisch möglich die Minen und explosiven Kampfmittelrückstände in den betroffenen Gebieten unter ihrer Kontrolle zu kennzeichnen, zu räumen, zu beseitigen oder zu zerstören und dabei diejenigen von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen betroffenen Gebiete vorrangig zu behandeln, welche als schwerwiegende humanitäre Gefahr bewertet werden; die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien auffordern, Informationen über den Einsatz von Minen und explosiven Kampfmitteln oder die Aufgabe von explosiven Kampfmitteln aufzuzeichnen und aufzubewahren, um die zügige Kennzeichnung und Räumung, Beseitigung oder Zerstörung von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen, die Aufklärung über Gefahren und die Bereitstellung einschlägiger Informationen an die Partei, die die Kontrolle über das Gebiet ausübt, und an die Zivilbevölkerung in diesem Gebiet zu erleichtern; die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien auffordern, alle praktisch möglichen Vorsichtsmaȣnahmen in von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen betroffenem Gebiet unter ihrer Kontrolle zu ergreifen, um die Zivilbevölkerung, insbesondere Kinder, zu schützen, namentlich durch Warnungen, Aufklärung über Gefahren, Kennzeichnung, Absperrung und Überwachung des von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen betroffenen Gebiets; die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien auffordern, Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen und andere vom Sicherheitsrat genehmigte einschlägige Missionen sowie humanitäre Organisationen vor den Wirkungen von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen zu schützen und Informationen über die Lage der Minen und explosiven Kampfmittelrückstände zur Verfügung zu stellen, die ihnen in dem Gebiet, in dem die Mission/Organisationen tätig sind oder sein werden, bekannt sind; die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien, die Staaten und die sonstigen zuständigen Akteure auffordern, Hilfe technischer, finanzieller, materieller oder personeller Art zu leisten, um die Kennzeichnung, Räumung, Beseitigung oder Zerstörung von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen zu erleichtern; die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien, die Staaten und die sonstigen zuständigen Akteure auffordern, Hilfe bei der Betreuung und Rehabilitation sowie der wirtschaftlichen und sozialen Wiedereingliederung der Opfer explosiver Kampfmittelrückstände sowie ihrer Familienangehörigen und Gemeinwesen zu leisten.
    دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى حماية عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن وكذلك المنظمات الإنسانية من آثار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات وإتاحة المعلومات المتعلقة بمواقع هذه الألغام والمخلفات التي لديها علم بها في الإقليم الذي تعمل فيه أو ستعمل فيه هذه البعثات/ المنظمات.
  • b) hat der Absender gefährliche Güter nach Maȣgabe der Gesetze, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen, die auf die einzelnen Abschnitte der vorgesehenen Beförderung der Güter anzuwenden sind, zu kennzeichnen oder zu beschriften.
    (ب) ويضع الشاحن على البضائع الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضائع.
  • beschließt, dass ein im Einklang mit Ziffer 2 gestellter Antrag dem Ausschuss von der Regierung Liberias und dem Ausfuhrstaat vorzulegen ist und dass die Regierung Liberias danach im Falle der Genehmigung die Waffen und die Munition kennzeichnen, ein diesbezügliches Register führen und den Ausschuss offiziell über diese Schritte unterrichten wird;
    يقرر أن تقدم حكومة ليبريا والدولة المصدرة إلى اللجنة طلبا يُعد وفقا للفقرة 2، وفي حال الموافقة، تقوم حكومة ليبريا بعد ذلك بترقيم الأسلحة والذخيرة، والاحتفاظ بسجل لها، وإخطار اللجنة بصفة رسمية باتخاذ هذه الخطوات؛
  • Streitkräfte, die zur Verteidigung des europäischen Herzlandes vor einem sowjetischen Angriff aufgebaut wurden, eignensich nicht für die Art von Operationen, die das heutige Umfeld nachdem Kalten Krieg kennzeichnen.
    فضلاً عن ذلك، فإن القوات التي بنيت بغرض الدفاع عن قلبأوروبا ضد هجمة سوفييتية، لم تعد ملائمة لتلك الأنواع من العملياتالتي بات تحدد بيئة ما بعد الحرب الباردة اليوم.
  • LONDON – Der sich abzeichnende Konkurs von Lehman Brothersund der erzwungene Verkauf von Merrill Lynch, zwei der größten Namen im Finanzgeschäft, kennzeichnen das Ende einer Ära.
    لندن ـ إن الإفلاس الوشيك لمؤسسة ليهمان برذرز ( LehmanBrothers )، والبيع القسري لشركة ميريل لينش ( Merrill Lynch )، وهمااثنتين من أعظم الأسماء في عالم المال، من العلامات التي تشير إلىنهاية عصر.
Synonyme
  • markieren | charakterisieren
    ختم ، دمغ ، علّم ، ميّز ، حسن ، جمل ، ظرف ، نضر ، بصمة ، نقش ، رقش ، وشي ، وشم
Synonyme
  • bezeichnen, markieren, kennzeichnen, charakterisieren, ankreuzen, anstreichen, beschriften, einzeichnen
Beispiele
  • Dieser kleine Disput eignet sich hervorragend dazu, die gesamte Aufführung zu kennzeichnen., Knapp unter der 2000-Punkte-Marke bildete sich wenige Wochen danach ein "Weekly-Reversal" aus, das den Abschluss einer Bodenbildungsphase kennzeichnen könnte., Das vielfach preisgekrönte Interzonenzug-Drama "Verspätung in Marienborn" oder "Die Revolution entlässt ihre Kinder" nach Wolfgang Leonhardts Stalinismus-Bilanz kennzeichnen Hädrichs wache Zeitzeugenschaft., Seit März dieses Jahres sind sie zunächst auf der Oberfläche des Deiches sowie im unmittelbaren Vor- und Hinterland tätig und kennzeichnen gefundene "Störpunkte" auf einer Karte., Keine Kurzformel ist in den letzten Jahrzehnten öfter bemüht worden, um die Bundesrepublik zu kennzeichnen, als "Bonn ist nicht Weimar"., Bonn - Punktsieg für den Verbraucherschutz: Die Deutsche Telekom muss nun künftig endlich den Preis für ihren Auskunftsdienst 11 8 33 kennzeichnen, wenn sie dafür Werbung macht., Charles Heidsieck: Dichte Frucht und kräftige Aromatik kennzeichnen den Stil., Auf welche Weise lässt sich seine Regierungstechnik kennzeichnen?, In Hamburg präsentierte der Mailänder Doktor Pier Francesco Ferrucci Ergebnisse, die einen neuen Test als viel versprechend kennzeichnen., Die Tierärztekammer fordert, alle Hunde mit einem Mikro-Chip zu kennzeichnen und eine Hunde-Haftpflichtversicherung einzuführen.
leftNeighbours
  • zu kennzeichnen, Hochbuchstaben kennzeichnen, DNA-Molekülen kennzeichnen, Gen-Lebensmittel kennzeichnen, Kostendruck kennzeichnen, Produktionsabläufe kennzeichnen, gentechnisch verändert kennzeichnen, Symbole kennzeichnen, Zäsuren kennzeichnen, Grünen Punkt kennzeichnen
wordforms
  • gekennzeichnet, kennzeichnen, kennzeichnet, kennzeichnend, kennzeichnete, kennzeichneten, kennzeichne, kennzeichnest, kennzeichnetest, kennzeichnetet