Textbeispiele
  • Das öffentliche Programm für die Gemeindeveranstaltung wurde veröffentlicht.
    تم نشر البرنامج العام لنشاط البلدية.
  • Das öffentliche Programm für dieses Jahr konzentriert sich auf Kultur und Kunst.
    يتركز البرنامج العام لهذا العام على الثقافة والفن.
  • Die Regierung präsentierte ihr öffentliches Programm für Bildung und Gesundheit.
    قدمت الحكومة برنامجها العام للتعليم والصحة.
  • Das öffentliche Programm für den Stadtpark wird wöchentlich aktualisiert.
    يتم تحديث البرنامج العام لحديقة المدينة أسبوعيا.
  • Die Kommission hat ein umfassendes öffentliches Programm zur Förderung der Gleichstellung erstellt.
    أعدت اللجنة برنامجا عاما شاملا لتعزيز المساواة.
  • Erdogan und seine Minister wollen in den kommenden Wochen landesweit in öffentlichen Reden für ihr Programm der "demokratischen Öffnung" werben.
    كما أنَّ إردوغان ووزراءه يريدون في الأسابيع المقبلة الترويج في جميع أنحاء البلاد وفي خطابات عامة لبرنامجهم الذي يهدف إلى "الانفتاح الديمقراطي".
  • billigt die Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses betreffend die bessere Übertragung der Evaluierungsergebnisse auf die Programmkonzeption und -durchführung und die programmatischen Handlungsrichtlinien, die eingehende Evaluierung des Programms für öffentliche Verwaltung, Finanzen und Entwicklung, die dreijährliche Überprüfung der Umsetzung der Empfehlungen des Ausschusses zur eingehenden Evaluierung der nachhaltigen Entwicklung und die dreijährliche Überprüfung der Umsetzung der Empfehlungen des Ausschusses zur eingehenden Evaluierung des Bevölkerungsprogramms sowie betreffend die Weiterentwicklung von Themen für eine thematische Evaluierung im Rahmen eines Pilotprojekts;
    تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة، والتقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية، والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق للتنمية المستدامة، والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق لبرنامج السكان، ومواصلة تطوير مواضيع لتقييم مواضيعي تجريبـي؛
  • Eine eingehende Evaluierung des Programms für öffentliche Verwaltung, Finanzen und Entwicklung24 kam zu dem Schluss, dass das Programm im Rahmen des ergebnisorientierten Haushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 positive Ergebnisse erzielt hat.
    خلص تقييم متعمق لبرنامج بشأن الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية إلى أن البرنامج حقق نتائج إيجابية في إطار الميزانية القائمة على تحقيق النتائج لفترة السنتين 2002-2003.
  • Eingehende Evaluierung des Programms für öffentliche Verwaltung, Finanzen und Entwicklung (E/AC.51/2004/3, 16. März 2004)
    شعبة المراجعة الداخلية للحسابات (جنيف)
  • a) stellen die Vertragsparteien Menschen mit Behinderungen eine unentgeltliche oder erschwingliche Gesundheitsversorgung in derselben Bandbreite, von derselben Qualität und auf demselben Standard zur Verfügung wie anderen Menschen, einschließlich sexual- und fortpflanzungsmedizinischer Gesundheitsleistungen und der Gesamtbevölkerung zur Verfügung stehender Programme des öffentlichen Gesundheitswesens;
    (أ) توفير رعاية وبرامج صحية مجانية أو معقولة التكلفة للأشخاص ذوي الإعاقة تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها تلك التي توفرها للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة للسكان؛
  • unterstreicht, dass die institutionelle Kapazität der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Schuldenbewirtschaftung gestärkt werden muss, fordert die internationale Gemeinschaft auf, die diesbezüglichen Anstrengungen zu unterstützen, und unterstreicht in dieser Hinsicht, wie wichtig Initiativen wie beispielsweise das System für Schuldenbewirtschaftung und Finanzanalyse, die Leitlinien des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank für das Management der öffentlichen Schulden, sowie das Programm für den Aufbau von Kapazitäten zur Schuldenbewirtschaftung sind;
    تشدد على ضرورة تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في مجال إدارة الديون، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة من أجل بلوغ هذه الغاية، وتؤكد في هذا الصدد أهمية الاضطلاع بمبادرات من قبيل نظام إدارة الديون والتحليل المالي، والمبادئ التوجيهية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلقة بإدارة الدين العام، وبرنامج بناء القدرات في مجال إدارة الديون؛
  • Zweitens leidet Frankreich, wie der Rest der Welt auch,unter einer schlecht gehandhabten Form der Globalisierung – undinfolgedessen unter wachsender Ungleichheit, hoher und weiteransteigender Arbeitslosigkeit, kontinuierlichen und mit Entlassungen verbundenen Unternehmensumstrukturierungen, der Gefährdung öffentlicher Leistungen und wohlfahrtsstaatlicher Programme sowie einem generellen Gefühl der Unsicherheit.
    أما العامل الآخر فهو أن فرنسا، مثلها في ذلك مثل بقية دولالعالم، تعاني من شكل من أشكال العولمة يتسم بسوء الإدارة. ونتيجةلهذا تعاني فرنسا من حالة متنامية من التفاوت بين الناس، ومن معدلاتبطالة مرتفعة ومستمرة في الارتفاع، ومن عمليات إعادة الهيكلةالمتواصلة في الشركات والتي يترتب عليها الاستغناء عن العمالة،والتهديد الذي تتعرض له الخدمات العامة وبرامج الرعاية الاجتماعية،علاوة على شعور عام بانعدام الأمان.
  • Meine Generation hat ihr ganzes Leben lang Erfolg im Sinnevon BIP- Wachstum definiert: Mehr Geld in mehr Taschen, mehr Ressourcen für öffentliche Programme und mehr Arbeitsplätze.
    كان أفراد جيلي يقيسون النجاح طيلة حياتهم بمقياس نمو الناتجالمحلي الإجمالي: فهذا يعني المزيد من المال في المزيد من الجيوب،والمزيد من الموارد للبرامج والمشاريع العامة، والمزيد من فرصالعمل.
  • Wenige der wichtigsten Herausforderungen in dieser Regionkönnen erfolgreich gemeistert werden, wenn der Staat nicht in der Lage ist, komplexe öffentliche Programme zu verwalten.
    والحقيقة أن القليل من التحديات المهمة التي تواجهها هذهالبلدان يمكن التعامل معها بنجاح ما لم يكن بوسع الدولة أن توظف بعضالبرامج العامة المعقدة.
  • Eine Möglichkeit, die Handhabung öffentlicher Programme zuverbessern, besteht darin, das Problem an der Wurzel zu packen unddie Vorgehensweise zu verändern, mit der der Staat Waren und Dienstleistungen bereitstellt und Programme verwaltet.
    من بين الطرق الصالحة لتحسين إدارة البرامج العامة التعامل معجذر المشكلة وتغيير الطريقة التي تقدم بها الحكومة سلعها وخدماتها،علاوة على الأساليب التي تدير بها برامجها.