Textbeispiele
  • Ich werde keinesfalls akzeptieren, dass du aufgibst.
    لن أقبل بأي حال من الأحوال أن تستسلم.
  • Er darf keinesfalls von diesem Plan erfahren.
    لا يجب بتاتا أن يعرف عن هذه الخطة.
  • Keinesfalls solltest du den Mut verlieren.
    لا يجب أن تفقد الشجاعة بتاتًا.
  • Keinesfalls kann ich diese Situation ignorieren.
    لا أستطيع تجاهل هذه الحالة بتاتا.
  • Du solltest keinesfalls alleine in den Wald gehen.
    يجب أن لا تذهب إلى الغابة وحدك بتاتا.
  • Sie gaben ihrer Überzeugung Ausdruck, dass die Lage keinesfalls soweit eskalieren dürfe, dass dadurch der Annapolis-Prozess einschließlich der Fortschritte in den bilateralen Verhandlungen zwischen Olmert und Abbas gefährdet würden.
    كما عبرا عن اقتناعهما بأنه لا يجب السماح بتصعيد الموقف إلى الحد الذي يمكن أن يهدد عملية أنابوليس للسلام، بما في ذلك أوجه التقدم التي تحققت في المفاوضات الثنائية بين أولمرت وعباس.
  • Avni Dogan wurde verwarnt. Ein Sprecher der Partei erklärte, bei allem, was die Regierung tue, gehe es keinesfalls um Rache, sondern um die Durchsetzung demokratischer Standards.
    تم توبيخ دوغان، وصرح متحدث باسم الحزب بأن كل ما تفعله الحكومة لا يستهدف الثأر بأي حال من الأحوال، بل تطبيق القواعد الديمقراطية.
  • Dieser bürokratische Prozess sei vollumfänglich nach damals geltendem Recht abgewickelt worden. Er habe den Pass keinesfalls wegen seiner Verdienste während des Kriegs erworben, sagt Awad und reagiert damit auf die Vorbehalte, welche gegenüber ihm als einem ehemaligen ausländischen Kämpfer arabischer Abstammung (Mujahed) bestehen.
    وقد تمت الإجراءات الإدارية بصفة مطابقة لمقتضيات القانون القائم في ذلك الزمن. عواد يصرح بأنه لم يحصل على جواز سفره بسبب ما قدمه من خدمات أثناء الحرب، محاولا بذلك أن يبعد التحفظات المثارة ضده كمقاتل أجنبي سابق، أو مجاهد من أصل عربي.
  • "Der Islamismus in Tunesien hat sich über einen langen Zeitraum von Gewalt und Extremismus in jeglicher Form distanziert, trotz seiner geographischen Nähe zu Ländern, in denen islamistischer Terror verbreitet ist. Deswegen ist der Vergleich etwa mit Algerien unrealistisch, und man sollte keinesfalls erwarten, dass in Tunesien ähnliche Entwicklungen bevorstehen."
    ذلك أنّ حتّى الظاهرة الإسلامية في تونس على مدى عقود من الزمن منذ بعثها إكتسبت لنفسها خصائص نابذة للعنف وللتطرّف بكلّ أشكاله رغم إقترابنا جغرافيا من بلدان أخرى نشط بها العنف، فلذلك لا يمكن سحب ما جرى في الجزائر مثلا على تونس وبناء توقّعات طوبائية على ضوئه"
  • Ohne die USA wird ein solcher Ansatz letztlich nicht funktionieren. Darum ist hier besondere Überzeugungsarbeit notwendig. Dabei dürfte die EU einen Partner in der US-Außenministerin finden, die selbst einen "politischen Horizont" propagiert. Keinesfalls aber sollte sich die EU die Chance auf einen Neuanfang wider besseres Wissen von den USA blockieren lassen.
    لن يتحقق مثل هذا الهدف دون مشاركة الولايات المتحدة الأمريكية. لهذا كان من الضروري بذل جهود حثيثة بهدف إقناعها في هذا السياق. وهنا يمكن للإتحاد الأوروبي أن يجد شريكا له في شخص وزيرة الخارجية الأمريكية التي تطالب بنفسها بالوصول إلى مثل هذا "الأفق السياسي". لكن لا ينبغي على الاتحاد الأوروبي في أي حال من الأحوال أن يسمح للولايات المتحدة بخنق الفرصة المواتية النابعة من هذه البداية الجديدة لا سيما وأن من شأن ذلك أن يتناقض مع القناعة القائمة لدى الاتحاد بهذا الصدد.
  • Sicherlich wird eine Kriegsrhetorik oft mit Hilfe von Religion untermalt: Aufständische Gruppen von den Taliban bis hin zur irakischen Mahdi-Armee sprechen die Sprache des Dschihad und des Heiligen Krieges. Selbst die Äußerungen George W. Bushs zum "Krieg gegen den Terror" sind von Glaubenseifer geprägt. Doch sollten wir keinesfalls Rhetorik mit Realität verwechseln.
    بالتأكيد يُؤطّرُ الدينُ مُعظم خطابات الحرب: المجموعات المتمرّدة مِنْ الطالبانِ إلى جيشِ المهدي في العراق تَتكلّمُ لغةَ الجهادِ والجهاد المقدّسِ. حتى إعلانات جورج دبليو بوش للحربِ على الإرهابِ كانت مُلَوّنة بحماس ديني. ولكِن دعونا لا نَكُون مشوّشي العقول ونمزج الخطاب بالحقيقةِ.
  • Die vielen positiven Aspekte der indo-keltischen Verbindung im 18. Jahrhundert sollten uns keinesfalls zu dem Schluss kommen lassen, dass die East India Company lediglich zum Wohle der Wissenschaft und Völkervermischung existierte – sie wollte Geld verdienen.
    يَجِبُ أَنْ لا نَتْركَ العديد مِنْ السماتِ الجَذْابةِ للإندماج الهنديِ-السلتيِ في القرن الثامن عشرِ تعمينا عن رؤية الحقيقة بأنّ شركة الهند الشرقيةِ أُوَجِدتْ لَيستْ لأجل ثقافة أَو تمازج الأجناس لكن لجَمْع المالِ.
  • Ghazaly fügt hinzu, dass damit technologie-intensive Produktionen sowie Luxusgüter keinesfalls außen vor bleiben sollen. Westliche Investoren seien weiterhin willkommen, so die Muslimbruderschaft.
    ويضيف الغزالي بأن ذلك لا يعني على الإطلاق التقليل من أهمية المنتجات القائمة على التكنولوجيا المتطورة أو المتعلقة بإنتاج الكماليات؛ مستطرداً بأن حركته ما زالت ترحب بالمستثمرين الغربيين.
  • Es folgten offizielle Stellungnahmen, man war sich einig: es handele sich hier um ein "missverstandenes Dschihad-Konzept", die Terroranschläge verstießen gegen den Islam, sie seien nach islamischem Recht (Scharia) als haram (religiös verboten) einzuordnen und fielen, da sich Indonesien im Friedenszustand befinde, keinesfalls unter die Kategorie des Dschihad oder gar des Märtyrertodes.
    وبعد ذلك أدلوا جميعا بتصاريح رسمية، وكانوا متفقين على أن الوضع يتعلق بـ"فهم خاطئ لمفهوم الجهاد"، وأن العمليات الإرهابية تتعارض مع الإسلام وأنها محرمة طبقا للشريعة الإسلامية، ذلك لأن إندونيسيا تعتبر "دار سِلم" ولهذا فلا ينطبق عليها أحكام الجهاد ولا حتى الموت في سبيل الله.
  • Die europäische Nachbarschaftspolitik soll zwar komplementär zur Euro-Mediterranen Partnerschaft sein und diese keinesfalls ablösen, aber mittelfristig bedeutet sie doch eine Rückkehr zum Bilateralismus und eine Vernachlässigung der regionalen Zusammenarbeit im Rahmen der Euro-Mediterranen Partnerschaft.
    صحيح أن "السياسة الأوروبية للجوار" منوطة بتكملة الدور الذي تلعبه الشراكة نفسها وليس على الإطلاق الحل محلها، إلا أن هذه السياسة تعني على المدى المتوسط العودة إلى المظلة الثنائية للعلاقات بين الدول وبالتالي إهمال التعاون الإقليمي القائم في إطار الشراكة الأوروبية المتوسطية.
Synonyme
  • keineswegs, nie, niemals
Synonyme
  • nie, niemals, nein, keinesfalls
Beispiele
  • "Nein, keinesfalls.", Im Leibe keinesfalls!, "Eher keinesfalls.", Ich sehe immer mehr, daß wir uns keinesfalls zu sorgen brauchen., "Ein Dschamiki keinesfalls, denn ein solcher hätte es nicht nötig gehabt, zu einem solchen Behelfe zu greifen.", "Nein, keinesfalls!, Ich will damit keinesfalls sagen, daß gerade ich in meinem Leben vorzugsweise dazu verurtheilt gewesen sei, nur immer mit trüben Erfahrungen ringen zu müssen., Rolf Vendaskiold ist keinesfalls der wahre Name des Befehlshabers auf dem "Wiking"., Aber ich dachte an die sieben Männer, welche Old Death abgerathen hatten, mich mitzunehmen, und beschloß, mich keinesfalls von ihnen auslachen zu lassen., Sie hatte er keinesfalls erwartet.
leftNeighbours
  • dürfe keinesfalls, aber keinesfalls, jedoch keinesfalls, dürften keinesfalls, darf keinesfalls, ZamZam keinesfalls, bedeute keinesfalls, also keinesfalls, Diamantenvorkommen keinesfalls, wolle keinesfalls
rightNeighbours
  • keinesfalls zustimmen, keinesfalls hinnehmen, keinesfalls sicher, keinesfalls in Frage, keinesfalls akzeptieren, keinesfalls verzichten, keinesfalls entgehen lassen, keinesfalls gesichert, keinesfalls versäumen, keinesfalls dulden