die Kehrseite [pl. Kehrseiten]
ظَهْر [ج. ظهور]
Textbeispiele
  • Die Kehrseite dieser Angelegenheit ist kompliziert.
    الجانب الآخر من هذه المسألة معقد.
  • Wir müssen die Kehrseite der Medaille betrachten.
    يجب علينا أن ننظر في الجانب الآخر من القضية.
  • Die Kehrseite meines Erfolges war der Stress.
    كانت الناحية السلبية من نجاحي هي التوتر.
  • Die Kehrseite seiner Persönlichkeit war überraschend.
    كان الجانب الآخر من شخصيته مفاجئا.
  • Ich entdeckte die Kehrseite seiner Freundlichkeit.
    اكتشفت الجانب السلبي من لطفه.
  • Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden,wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen,die Interessen dieser Akteure zu schützen.
    ولكن الأمر لا يخلو من جانب سلبي خطير: وهو أن هذا الاتفاق قديضر بالمصدرين في البلدان النامية، ما لم يبذل الاتحاد الأوروبيوالولايات المتحدة جهوداً متضافرة لحماية مصالح هؤلاء.
  • Vielleicht liegt es daran, dass wir die Kehrseiteübermäßiger Verkehrsregeln oder Sicherheitsmaßnahmen jeden Tagerleben, während die Kehrseite einer schlechten Klimapolitik eherabstrakt bleibt. Das sollte sie nicht, denn die Gefahren einerschlechten Klimapolitik verdienen genauso viel Aufmerksamkeit wiedie Risiken von schlimmer als erwarteten Klimafolgen – vielleichtsogar mehr.
    ولكن لا ينبغي لنا أن نتناول الأمور من هذا المنظور، ذلك أنالمخاطر التي قد تفرضها السياسات المناخية الرديئة تستحق نفس القدر منالاهتمام الذي نوليه للمخاطر المترتبة على التأثيرات المناخية الأسوأمن المتوقع ـ أو ربما أكثر.
  • In einer Welt des Fairplay besteht die Kehrseite des Aufstellens von Regeln in ihrer Einhaltung, und dies kann ihre Durchsetzung durch Wirtschaftssanktionen und anderenichtmilitärische Maßnahmen erfordern.
    في عالم يحكمه اللعب النـزيه، فإن الجانب الآخر لسن القواعدهو الالتزام بها. وقد يتطلب الأمر فرض هذا الالتزام بواسطة العقوباتالاقتصادية والإجراءات الأخرى غير العسكرية.
  • Die harte Wahrheit ist, dass die Kehrseite deskonsumbestimmten Wachstumsmodells vor der Krise darin bestand, dasszu wenig investiert wurde, insbesondere im öffentlichen Sektor.
    والحقيقة القاسية هنا هي أن الجانب الآخر من نموذج النموالقائم على الاستهلاك الذي كان سائداً قبل الأزمة كان عبارة عناستثمار منقوص، وبخاصة على جانب القطاع العام.
  • Tatsächlich ist die Kehrseite einer von Liquiditätstrotzenden Welt eine Welt, in der die Gesamtnachfrage unter Druckgerät.
    إن الوجه المقابل "لعالم غارق في السيولة" هو عالم يواجهطلباً متضائلاً في الإجمال.
  • Doch die Kehrseite dieser ehrgeizigen Sprache und Philosophie kann eine immerwährende, persönliche Unruhesein.
    ولكن الجانب السلبي لهذه اللغة والفلسفة الطموحة قد يتمثل فيالقلق الشخصي الدائم.
  • Das ist die Kehrseite der Wohltätigkeit.
    وهذا هو الوجه الآخر للعمل الخيري والإحسان.
  • Eine potenzielle Kehrseite der quantitativen Lockerungbesteht zudem darin, dass niedrige Zinsen Ländern mit höherem Wachstum und höheren Zinsen Kapital zufließen lassen.
    وبالمثل فإن أحد الجوانب السلبية المحتملة في التيسير الكميهو أن أسعار الفائدة المنخفضة ترسل رؤوس الأموال إلى دول حيث النمووأسعار الفائدة أعلى.
  • Der Sozialstaat ist die Kehrseite der offenen Volkswirtschaft.
    إن دولة الرفاهية الاجتماعية تُعَد الوجه الآخر للاقتصادالمفتوح.
  • Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
    فقد أصبحت الطبقة الدنيا الجديدة الوجه المقابل للنخبة ذاتالجدارة.
Synonyme
  • Schattenseite, Nachteil, Negatives, Minus, Negativbild | Kontrast, Gegensatz, Gegenteil | Rückseite, Rücken, Hinterseite, Hinterteil, Revers
    ارتفع ، علا ، أناف ، أشرف على ، انتصر ، أفلح ، فاز بـ ، غلب ، أشرق ، أضاء ، تألّق ، انبلج ، بزغ ، برز ، بان ، لاح ، بدا ، أخزى ، أذلّ ، أهان ، قهر ، أخضع ، طلع ، انكشف ، اتّضح ، بعُد ، وضح ، افتُضح ، [ فعل ، شُفي
Synonyme
  • Rücken, Gegenteil, Gegenseite, Rückseite, Kehrseite, Revers, Schattenseite, Hofseite, Hinterseite, Hinterfront
Beispiele
  • Nun denn, das Leben hat doch auch seine Kehrseite., " rief er aus, mit der Hand nach der Kehrseite greifend., Es bleibt also nur die Kehrseite des Guten, also das Böse., Der mitleidige Christ. - Die Kehrseite des christlichen Mitleidens am Leiden des Nächsten ist die tiefe Beargwöhnung aller Freude des Nächsten, seiner Freude an Allem, was er will und kann., Und dann rührte es sich überall emsig, sogar die Bilder drehten sich an den Wänden, sie zeigten, daß sie auch eine Kehrseite hatten, und dagegen war nichts zu sagen., Er wollte das Komödienzeug von der Kehrseite sehen, das waren seine eigenen Worte, und sie sahen ihm ähnlich, sagte Tantchen., Darauf gingen sie Hand in Hand durch die Straßen von Kjöge und sahen auch von der Kehrseite sehr anständig aus, es war nichts gegen sie zu sagen., Sie trugen das Gesicht auf der Seite, die nach oben lag, und von dort sollte man sie auch sehen und nicht von der Kehrseite aus, von wo man nie einen Menschen ansehen soll., "Was für ein trauriges Leben habe ich doch," nörgelte er, "immer in Schwarz, immer verkörpere ich nur die Kehrseite des Lebens., Wie schon 1834 bei Alexis de Tocqueville beschrieben, hat der pursuit of happiness, das in der Verfassung verankerte Streben nach dem persönlichen Glück, die Sehnsucht nach Geborgenheit zur Kehrseite.
leftNeighbours
  • Die Kehrseite, häßliche Kehrseite, dunkle Kehrseite, nackte Kehrseite, bedenkliche Kehrseite, deren Kehrseite, negative Kehrseite, erfreuliche Kehrseite, schmuddelige Kehrseite, bittere Kehrseite
rightNeighbours
  • Kehrseite dieser, Kehrseite dieses, Kehrseite fallender, Kehrseite solcher
wordforms
  • Kehrseite, Kehrseiten