Textbeispiele
  • Die Geschichtsschreibung ist ein wichtiger Aspekt jeder Kultur.
    كتابة التاريخ هي جزء مهم من كل ثقافة.
  • Geschichtsschreibung hilft uns, unsere Vergangenheit besser zu verstehen.
    تساعدنا كتابة التاريخ على فهم ماضينا بشكل أفضل.
  • In vielen Schulen wird das Studium der Geschichtsschreibung ernst genommen.
    في العديد من المدارس، يُولي الكثير من الاهتمام لدراسة كتابة التاريخ.
  • Die Geschichtsschreibung kann subjektiv sein, abhängig von der Perspektive des Historikers.
    كتابة التاريخ يمكن أن تكون ذات طابع ذو طابع شخصي، اعتمادًا على وجهة نظر المؤرخ.
  • Geschichtsschreibung ist nicht nur das Aufzeichnen von Ereignissen, sondern auch deren Interpretation.
    كتابة التاريخ ليست فقط تسجيل الأحداث، بل تفسيرها أيضا.
  • Weil sich Said darin aber als ehemals kolonialisiertes Subjekt in die arabische Geschichte platziert, wird die persönliche Geschichtsschreibung nicht nur als nationales palästinensisches Statement, sondern auch als Beleg für Saids arabische Identität gedeutet.
    ولأن إدوارد سعيد يموّضِع نفسه في التاريخ العربي بوصفه ذاتًا كانت مستعمَرَة، تُفسرُ كتابةُ تاريخه الشخصي ليست بوصفها تعبيرًا فلسطينيًا وطنيًا فحسب، بل بوصفها دليلاً على هوية إدوارد سعيد العربية.
  • Als Tom Segev seine historischen Forschungen begann, beherrschten zionistische Heldenlegenden die Geschichtsschreibung in Israel. Gemeinsam mit anderen so genannten "neuen Historikern" recherchierte Segev ab Mitte der 80er Jahre in den Archiven des jungen Staates und stieß dort auf Dokumente, die teils unbequeme Fakten zutage brachten.
    عندما بدأ توم سيغيف أبحاثه التأريخية كانت أساطير أبطال الصهيونية تسيطر على تدوين التأريخ في إسرائيل. راح سيغيف يبحث منذ أواسط الثمانينيات بالاشتراك مع آخرين ممن يطلق عليهم اسم "المؤرِّخون الجدد" في أرشيف دولة إسرائيل التي نشأت حديثًا، حيث عثر هناك على وثائق يكشف بعضها عن حقائق مزعجة.
  • Die offizielle Geschichtsschreibung der CPA suggeriert, dass ihre Funktion in erster Linie darin bestand, den Irak politisch zu repräsentieren und das ungeplante Chaos im Land zu überwachen. Diese Annahme muss allerdings als falsch bezeichnet werden.
    إذا أعدنا كتابة تاريخ ادارة سلطة التحالف المؤقتة بشكل مناسب فقد توحي بأنها كانت رمزاً للفوضى والعشوائية، بل وغضت النظر عنهما، وهذا غير صحيح:
  • Die jüngst veröffentlichte Studie des Historikers René Wildangel liest sich als Einspruch gegen eine Geschichtsschreibung, die in dieser Gewichtung der Einträge zum Ausdruck kommt.
    أما دراسة المؤرِّخ رينيه فيلدأنغل التي صدرت مؤخرًا فهي مكتوبة بأسلوب، ينم عن اعتراض على كتابة للتاريخ تتجلّى بهذه الأهمية المقامة للمقالات.
  • . Nach der – von der arabischen Geschichtsschreibung als "Katastrophe" ("Nakba") bezeichneten – Vertreibung und Flucht, wurde vom haschemitischen Königreich fortan der politische und militärische Kampf zur Befreiung Palästinas organisiert.
    بدأ يتمّ بعد عملية تشريد ولجوء الفلسطينيِّين - التي يُطلق عليها العرب اسم النكبة - تنظيم النضال السياسي والمسلَّح لتحرير فلسطين انطلاقًا من المملكة الأردنية الهاشمية.
  • Zwei zentrale Aussagen dominieren hierbei die Hamas-Geschichtsschreibung Croitorus. Zum einen ist dies die Vergleichbarkeit der Entwicklung der Hamas mit der im Jahr 1928 in Ägypten durch Hassan al-Banna gegründeten Muslimbruderschaft, aus der die Hamas nicht nur ideologisch hervorging, sondern von der sie zugleich auch viele Strategien und Strukturmuster übernommen hat.
    يتمحور الكتاب حول نقطتين مركزيتين، وهما أولا: مقارنة تطور "حماس" بحركة الاخوان المسلمين في مصر والتي تأسست في العام 1928 على يد حسن البنا، حيث تبنت الحركة ليس مواقفها الايديولوجية فحسب وانما أيضا العديد من خططها الاستراتيجية وهياكلها البنيوية.
  • Räumlich wie zeitlich, so macht die umfangreiche Dokumentation mit ihren zahlreichen Berichten von Augenzeugen deutlich, ist die hiesige Geschichtsschreibung bis heute "eurozentrisch".
    كما أن هذه المجموعة الكبيرة من الوثائق بتقاريرها العديدة لشهود عيان تدل دلالة واضحة على أن التأريخ الحالي ما هو إلا "تركيز على أوروبا" من ناحية الزمان والمكان.
  • Wie in der Geschichtsschreibung wird auch diesozial-wissenschaftliche Theorie von den Siegern geschrieben undvom Kontext und von den Herausforderungen der Zeitgeformt.
    ومثلها كمثل التاريخ، فإن النظرية العلمية الاجتماعية تُكتَببواسطة المنتصرين ويشكلها السياق والتحديات الآنية.
  • Einst wird die Geschichtsschreibung davon berichten können,was dies für den Kontinent wirklich bedeutete.
    ولسوف يحكي التاريخ العديد من الروايات حول المغزى الحقيقيلهذه الهجرة بالنسبة للقارة.
  • Seitdem europäische Mächte Ende des 15. Jahrhunderts die Segel gesetzt hatten, um die Welt zu erobern, hat man sich in der Geschichtsschreibung wie in der internationalen Politik an einbestimmtes Muster gewöhnt: Militärische, wirtschaftliche undtechnologische Macht wird in außenpolitische Einflussnahme, Eroberungen, ja globale Dominanz und Imperien umgesetzt.
    منذ أبحرت القوى الأوروبية في نهاية القرن الخامس عشر لغزوالعالم، تعود التأريخ الرسمي والسياسات الدولية على نمط معين: حيثتترجم القوى العسكرية والاقتصادية والتكنولوجية إلى ممارسة النفوذ علىبلدان أخرى، وغزوها، بل وحتى فرض الهيمنة العالمية وبناءالإمبراطوريات.