die Kaserne [pl. Kasernen]
ثُكْنَةٌ [ج. ثُكْنَاتٌ]
Textbeispiele
  • Die Kaserne ist am Rande der Stadt.
    الثُكْنةٌ تقع على طرف المدينة.
  • Die Soldaten müssen um sechs Uhr in der Kaserne sein.
    يجب على الجنود أن يكونوا في الثُكْنةٌ الساعة السادسة.
  • Die Kaserne bietet Platz für hundert Soldaten.
    تتسع الثُكْنةٌ لمائة جندي.
  • Die Kaserne wurde während des Krieges schwer beschädigt.
    تضررت الثُكْنةٌ بشدة أثناء الحرب.
  • Die Lebensbedingungen in der Kaserne sind oft hart.
    غالبًا ما تكون الظروف المعيشية في الثُكْنةٌ صعبة.
  • Gesellschaftliche Themen werden nicht mehr in Gerichtssälen oder Kasernen diskutiert. Ermüdende Spannungen werden abgebaut.
    ولن تتم بعد مناقشة الموضوعات الاجتماعية في قاعات المحاكم أو الثكنات العسكرية. وسيتم التخفيف من حدَّة التوترات المتعبة.
  • Die Verfassung engte die politischen Rechte und Freiheiten soweit ein, dass sich das Militär in die Kasernen zurückziehen und trotzdem sicher sein konnte, dass Gesellschaft und Politik die ihnen zugewiesenen Laufställe nicht verlassen.
    لقد قام الدستور بتقليص الحقوق والحريات السياسية، وبات الجيش على يقين تام بأن المجتمع والسياسة لن يخرجا عن الخطوط العريضة التي رسمتها لهما المؤسسة العسكرية.
  • Am 8. September sprengte sich ein weiterer Attentäter in einer Kaserne der Küstenwache in Dellys, in Nordostalgerien, in die Luft, wobei 34 Menschen ums Leben kamen.
    وفي الثامن من شهر أيلول/سبتمبر فجر انتحاري آخر نفسه في ثكنة لخفر السواحل في مدينة دلس الواقعة في شمال شرق الجزائر؛ حيث أسفر هذا الاعتداء عن قتل أربعة وثلاثين شخصًا.
  • In dieser Hinsicht sind sich Regierung und Opposition, dessen Vertreter im Parlament Gegam Bagdasarjan ist, einig: "Ich weiß nicht, was die Weltöffentlichkeit will", fragt sich Bagdasarjan. "Soll etwa Berg-Karabach eine Kaserne bleiben"
    في هذا السياق هناك اتفاق بين الحكومة والمعارضة التي يتزعمها في البرلمان غيغام بغداسريان. فزعيم المعارضة هذا يقول: "لست أدري ما الذي يريده الرأي العام العالمي منا. هل المطلوب بقاء ناغورني كاراباخ بمثابة ثكنة عسكرية إلى الأبد؟ "
  • Die ehemalige Kölner Kaserne Butzweiler Hof ist schwer bewacht: Auf den Straßen ringsum herrscht Halteverbot, Polizeifahrzeuge patrouillieren, Spähpanzer stehen auf dem Gelände.
    تخضع الثكنة العسكرية السابقة "بوتسفايلر هوف" في مدينة كولونيا إلى حراسة مشددة: فهناك حظر على إيقاف السيارات بالشوارع المحيطة، وعربات الشرطة تطوف حول المكان ودبابات الاستطلاع متمركزة في الموقع.
  • Denn in einem langgestreckten, zweistöckigen Gebäude der Kaserne haben Iraker und Irakerinnen sich für die Wahl zum irakischen Parlament registrieren lassen und werden dort auch ihre Stimme abgeben.
    العراقيون والعراقيات يقومون بتسجيل أنفسهم في بناية ذات طابقين من بنايات الثكنة العسكرية من أجل الاشتراك في الانتخابات البرلمانية العراقية وسيقومون هناك أيضا بالإدلاء بأصواتهم.
  • Doch das Ergebnis der Intervention war lediglich, dass mitden US- Truppen ein weiteres Ziel zur Verfügung stand. Dieskulminierte in dem Bombenanschlag auf eine Kaserne der US- Marineinfanterie im Jahr 1983, bei dem 241 amerikanische Soldaten getötet wurden.
    بيد أن هذا التدخل انتهى إلى تحول قوات الولايات المتحدة إلىهدف إضافي، وبلغ الأمر ذروته بتفجير ثكنات قوات مشاة البحريةالأميركية في العام 1983، والذي أسفر عن مقتل 241 من الجنودالأميركيين.
  • Letzten Endes könnte dies die Meinung der Öffentlichkeitgegen Calderóns Politik umschwenken lassen – eine Entwicklung, dieeinige Gruppen von Drogenhändlern fördern, indem sie anonyme Plakate aufhängen und Demonstrationen in Nordmexiko finanzieren,bei denen eine Rückkehr der Armee in ihre Kasernen gefordertwird.
    وقد يؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تحويل الرأي العام ضد سياسةكالديرون ـ وهو التطور الذي تشجعه بعض عصابات المخدرات من خلال نشرملصقات مجهولة المصدر ورعاية احتجاجات شعبية في شمال المكسيك تطالببعودة قوات الجيش إلى ثكناتها.
  • Diesmal jedoch blieben die Soldaten in ihren Kasernen, undzwar aus dem einfachen Grund, dass eine erwachte Bevölkerung, eineaktive Zivilgesellschaft und freie, dynamische Medien einenweiteren Ausflug der Armee in die Politik nicht hinnehmenwürden.
    ولكن هذه المرة ظل الجنود في ثكناتهم، لسبب بسيط مفاده أنالشعب الذي استفاق، والمجتمع المدني النشط، ووسائل الإعلام الحرة، لنتتسامح مع مغامرة أخرى يقوم بها الجيش في عالم السياسة.
  • Nachdem sie erfolgreich Präsident Hosni Mubarak aus dem Amtgetrieben und dann die Rückkehr der Streitkräfte des Landes in die Kasernen erreicht haben, sind viele bereit, erneut auf die Straßenzu gehen, um ihre Führung zur Rechenschaft zu ziehen.
    فبعد تمكينهم في أعقاب نجاحهم في إسقاط الرئيس السابق حسنيمبارك، ثم إعادة القوات المسلحة إلى ثكناتها، عاد كثيرون منهم بدونتردد إلى الشوارع لكي يحَمِّلوا زعماءهم المسؤولية.
Synonyme
  • Haus, Kirche, Theater, Gebäude, Tor, Halle, Lager, Standort, Mauer, Schloß
Beispiele
  • In Stuttgart angelangt, sprach er nicht mehr mit der Wache am Tübinger Tor und der an der Kaserne, er schaute wie ein Verbrecher kaum auf., Als sie an der Kaserne vorbeifuhren, stand ein Tambour dort und schlug die Tagwacht; es war Wendelin, er ahnte nicht, wer im Morgenduft an ihm vorüberzog., Die Soldaten noch auf halbiährlichen Urlaub nach Haus zu den Eltern zur Fastendispensazion und zur Eichelmastung abzusenden - hätte man dann auch nicht mehr nöthig, sondern ieder könnte seinen Hunger in der Kaserne abwarten., Im Schlosse wars auszuhalten; es war nicht, wie Neros seines, eine Stadt in der Stadt, ein Flachsenfingen in Flachsenfingen, sondern bloß eine Kaserne und eine Küche, voll Krieger und Köche., Endlich müssen die Oddi Perugia verlassen, und nun wird die Stadt eine belagerte Feste unter der vollendeten Gewaltherrschaft der Baglionen, welchen auch der Dom als Kaserne dienen muss., Ein Zimmer in der Kaserne, Er begrüßte die Frau, und obgleich ihr Anblick ihn wurmte, frug er sie sogleich, ob sie nichts aus der Kaserne wüßte, und ob vielleicht die Schützen einen gemeinsamen Ausflug gemacht hätten., Sie wurden daher angewiesen, eine Viertelstunde in "kleiner Uniform" vor der Türe Schildwache zu stehen, und solche Unternehmung wurde als das Kühnste gepriesen, was seit Menschengedenken in dieser Kaserne verübt worden sei., Als sie in die Kaserne kamen, waren die andern Zimmergenossen alle in der Wirtschaft und nahmen dort den Schlaftrunk., Hermine erwiderte diese Gnade dadurch, daß sie behauptete, es müsse für Karl auch ein Teller voll Mäuse aufbewahrt werden, da er in der Kaserne doch nicht viel Gutes hätte.
leftNeighbours
  • ehemaligen Kaserne, Beseler Kaserne, britische Kaserne, einer Kaserne, ehemalige Kaserne, Gelnhäuser Kaserne, Höchster Kaserne, Schneeberger Kaserne, Roten Kaserne, Immendinger Kaserne
rightNeighbours
  • Kaserne La Tablada, Kaserne Grohn, Kaserne verschanzt, Kaserne Lukavica, Kaserne Vahr, Kaserne Campo de Mayo, Kaserne Hottengrund, Kaserne Schrott sammeln, Kaserne Albertshof, Kaserne Schneeberg
wordforms
  • Kaserne, Kasernen