Textbeispiele
  • Die Teilung Indiens war eines der kontroversesten historischen Ereignisse im zwanzigsten Jahrhundert.
    تقسيم الهند كانت واحدة من أكثر الأحداث التاريخية إثارة للجدل في القرن العشرين.
  • Die Teilung Indiens führte zur Bildung der beiden Staaten Indien und Pakistan.
    تقسيم الهند أدى إلى تشكيل الدولتين الهند وباكستان.
  • Die Teilung Indiens führte zur größten Massenmigration der Geschichte.
    أسفر تقسيم الهند عن أكبر هجرة جماعية في التاريخ.
  • Die Teilung Indiens hatte tiefe Auswirkungen auf die indisch-pakistanischen Beziehungen.
    تقسيم الهند كان له تأثيرات عميقة على العلاقات الهندية الباكستانية.
  • Die Menschen, die unter der Teilung Indiens gelitten haben, tragen immer noch die Folgen dieser Zeit.
    الناس الذين عانوا من تقسيم الهند ما زالوا يحملون آثار تلك الفترة.
  • Nur diejenigen, die den Schmerz der Teilung Britisch- Indiens im Jahr 1947 nachvollziehen können, werden diestarke Symbolkraft eines herzlichen Empfangs für ein Kindhinduistischer Eltern in einem muslimischen Pakistanverstehen.
    وليس لأحد غير هؤلاء الذين يقدرون الآلام التي أحدثهاالانفصال عن الهند البريطانية في العام 1947 أن يدركوا الرمزية القويةالتي يحملها في طياته ذلك الترحيب الحار الذي وجدته في باكستانالمسلمة رغم انتمائي لوالدين من الهندوس.
  • Die Tatsache, dass seine Familie im Zuge der Teilung aus Indien fliehen musste, machte ihn noch kämpferischer. Es warweithin bekannt, dass er die Beziehungen zu Indien als eine Reihevon Möglichkeiten betrachtete, Rache dafür zu nehmen, was seiner Familie in den Wirren der Flucht 1947 widerfuhr.
    وكان فرار عائلته من الهند في أعقاب انفصال باكستان عن الهندسبباً في تعميق هذه المشاعر: فيقال إنه كان ينظر إلى العلاقات معالهند باعتبارها سلسلة من الفرص السانحة للانتقام نظراً لما عانتهعائلته في جحيم اللاجئين أثناء العام 1947.
  • Die Teilung von Indien und Pakistan geschah 1947...
    لقد كان يوماً كاملاً من الكوارث