Textbeispiele
  • Ich beginne meinen Tag mit einem positiven Mantra.
    أبدأ يومي بمانترا إيجابي.
  • Sein persönliches Mantra ist 'Sei stark und mutig'.
    مانترا الشخصية له هي 'كن قويًا وشجاعًا'.
  • Das Mantra der Firma lautet 'Kunden zuerst'.
    مانترا الشركة هو 'العملاء أولاً'.
  • Sie wiederholt ihr Mantra der Selbstliebe.
    تكرر مانترا حب الذات الخاصة بها.
  • Das Mantra der Achtsamkeit kann uns helfen, stressfrei zu leben.
    يمكن أن يساعدنا مانترا الإدراك الذاتي على العيش بدون إجهاد.
  • Für Khomeini war die Feindschaft zu den USA ein wichtiger Pfeiler der Revolution. Sie wurde ganz zentral für die Identität der Islamischen Republik. Und Khamenei hat dieses Mantra kürzlich erst wiederholt.
    وبالنسبة لخميني كان يشكِّل العداء تجاه الولايات المتَّحدة الأمريكية ركنًا مهمًا من أركان الثورة. وكذلك أصبح هذا العداء محورًا أساسيًا في هوية الجمهورية الإسلامية وخامنئي أعاد هذا الشعار قبل فترة غير بعيدة.
  • Brüssel begnügte sich mit dem Mantra, die Hamas müsse zunächst das Existenzrecht Israels anerkennen.
    وعلَّلت بروكسل موقفها هذا بكلمة سرّ مفادها أنَّه يجب على حركة حماس في البدء الاعتراف بحق إسرائيل في الوجود.
  • Sie weigern sich, die schwierige und oft komplexe Frage nach dem Stellenwert der Gewalt im Islam anzugehen; stattdessen wiederholen sie das Mantra, dass der Islam eine friedvolle Religion und der Glaube eine persönliche Angelegenheit sei, und hoffen, dass sich diese ganze Debatte irgendwie in nichts auflösen wird.
    فهذه المؤسسات ترفض التطرق إلى المسألة الصعبة بل الحافلة بالإشكالية في الكثير من الأحوال حول وزن العنف ومدلوله في الإسلام. بدلا من ذلك لا تكل هذه المؤسسات من تكرار كلامها المعهود حول كون الإسلام دينا مسالما وكون الإيمان قضية شخصية أملا منها بأن يؤدي مثل هذا الطرح في النهاية إلى وضع نهاية بشكل من الأشكال لهذا الجدل برمته.
  • Nachdem die ersten beiden Berichte, die vom United Nations Development Programme (UNDP) in Auftrag gegeben wurden, zum Mantra der Bush-Administration erhoben worden waren, sollten diesmal USA-kritische Teile gestrichen werden. Das scheint der amerikanischen Regierung jedoch nicht gelungen zu sein.
    بعد أن كان التقريران الأولان اللذان أعدا بتكليف من برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة قد حفلا على تقييمات صارمة عن إدارة بوش، فقد تقرر في حالة التقرير الثالث حذف المواضع المتضمنة لانتقاد الولايات المتحدة. لكن مساعي الحكومة الأمريكية لم تكلل على ما يبدو بالنجاح في هذا الصدد.
  • Die Israelis wiederum sprechen von der Notwendigkeit, die Besatzung zu beenden. Und beide Seiten versuchen "das Mantra der Scharon Regierung" zu durchbrechen, wonach Israel keinen palästinensischen Partner habe, so der palästinensische Direktor der Genfer Initiative, Elias Zananiri.
    يتحدث الإسرائيليون بدورهم عن ضرورة إنهاء الاحتلال. ويحاول الجانبان كما قال المنسق الفلسطيني لمبادرة جنيف إلياس زنانيري خرق "مقولة حكومة شارون" بأن إسرائيل ليس لها شريك فلسطيني.
  • Doch seit dem Sechs-Tage-Krieg von 1967 ist Israel auf militärische Stärke fixiert. Das Mantra lautet: Was man mit Gewalt nicht schafft, schafft man mit noch mehr Gewalt.
    ولكن منذ حرب الأيام الست (حرب حزيران/ يونيو 1967) ركزت إسرائيل على القوة العسكرية. والصيغة السحرية لهذا تنص على: ما لا يمكن للمرء أن يحققه بالعنف، يمكن أن يحققه بالمزيد من العنف.
  • Unsere Eliten schweigen betreten, wenn es um die juristische Einordnung der Antiterrorkriege geht. Terroristen sind immer nur die anderen. Ihr Mantra lautet: "Nicht jeder Muslim ist ein Terrorist, aber jeder Terrorist Muslim."
    إذ إنَّ نخبنا تدخل في حالة من الصمت عندما يتعلَّق الأمر بالتصنيف القانوني للحرب على الأرهاب؛ ويكون الإرهابيون دائمًا هم الآخرون. وشعار هذه النخب يقول إنَّ "كلَّ مسلم ليس إرهابيًا، بيد أنَّ كلَّ إرهابي مسلم".
  • Die Optimisten wiederholen dabei ihr Mantra: „ Dieses Jahrist anders.“ Nach einer längeren Phase schmerzhafter Entschuldungsteht die Weltwirtschaft angeblich an der Schwelle zu stärkerem Wachstum.
    ويكرر المتفائلون لازمة "هذا العام مختلف": فبعد فترة مطولةمن عمليات تقليص المديونيات المؤلمة، يفترض أن يكون الاقتصاد العالميعلى أعتاب فترة من النمو الأقوى.
  • Seit Bill Clinton im Jahr 2000 beinahe die Vermittlungeines umfassenden Abkommens gelang, lautete das Mantra der Anhängerdes israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, dass es zwar eine Lösung gibt, aber keine israelischen undpalästinensischen Spitzenpolitiker, die willens sind, sie zuerreichen.
    منذ أن اقترب بل كلينتون من النجاح في التوسط من أجل التوصلإلى تسوية شاملة للصراع في عام 2000، كان الشعار بين مؤيدي عمليةالسلام الإسرائيلية الفلسطينية هو أنه على الرغم من وجود حل، فأنالقيادات الإسرائيلية والفلسطينية القادرة على تنفيذ هذا الحالغائبة.
  • In einem im Mai 2010 in der Washington Posterschienenen (und gemeinsam mit Vincent Reinhart verfassten) Leitartikel, beschrieb sie „ Fünf Mythen rund um die europäische Schuldenkrise” – darunter „ Mythos Nummer 3: Haushaltspolitische Sparmaßnahmen werden Europas Schuldenprobleme lösen.“ Wir haben das Mantra also Dutzende Male in verschiedenen Zusammenhängenwiederholt, wie jeder faire Beobachter bestätigen wird.
    ففي افتتاحية لصحيفة واشنطن بوست في مايو/أيار 2010 (اشتركَتفي كتابتها مع فينسنت راينهارت)، وصفت "خمس أساطير حول أزمة الديونالأوروبية" ــ وكان من بينها "الأسطورة الثالثة: إن التقشف المالي سوفيحل أزمة الديون في أوروبا". فقد رددنا هذا الشعار عشرات المرات فيمختلف السياقات، كما يستطيع أي مراقب منصف أن يؤكد.