Textbeispiele
  • Die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union ist ein zentraler Bestandteil ihrer Außenpolitik.
    تعد السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة للاتحاد الأوروبي جزءًا أساسيًا من سياسته الخارجية.
  • Die Entwicklung der gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik der EU, hat eine bedeutende Rolle für die regionale Stabilität.
    لعبت تطور السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة للاتحاد الأوروبي دورًا هامًا في الاستقرار الإقليمي.
  • Die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist integrierter Teil der europäischen Integration.
    تُعتبر السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة جزءًا متكاملاً من التكامل الأوروبي.
  • Die Umsetzung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik erfordert verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten.
    تتطلب تنفيذ السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة للاتحاد الأوروبي التعاون المعزز بين الدول الأعضاء.
  • Die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik stellt sicher, dass die EU in der Lage ist, ihre Interessen zu verteidigen.
    تضمن السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة للاتحاد الأوروبي أن يكون الاتحاد قادرا على الدفاع عن مصالحه.
  • Darüber hinaus will die EU eine gemeinsame europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik aufbauen. Diese soll die Wirksamkeit der gemeinsamen Außenpolitik erhöhen und die EU dazu befähigen, "humanitäre Aufgaben und Rettungseinsätze, friedenserhaltende Aufgaben sowie Kampfeinsätze bei der Krisenbewältigung einschliesslich friedenschaffender Maßnahmen" eigenständig durchzuführen.
    يريد الاتحاد الأوروبي إضافة إلى ذلك رسم خطوط سياسة أوروبية مشتركة في قطاعي الأمن والدفاع بهدف تقوية فاعلية السياسة الخارجية المشتركة للاتحاد وجعل الاتحاد في موقع يسمح له بالقيام بصورة مستقلة "بمهام إنسانية ومهمات إنقاذ وأعمال تهدف إلى الحفاظ على السلام وأخرى عسكرية بغرض احتواء النزاعات المشتعلة بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الرامية إلى خلق السلام".
  • WARSCHAU – Erinnern Sie sich noch an das Partnerschafts-und Kooperationsabkommen ( PKA), das darauf abzielte, die„gemeinsamen Werte“ Russlands und der Europäischen Gemeinschaftsfestzuschreiben? Unterzeichnet im Jahr 1994, während der erstenhoffnungsvollen Tage der russischen Demokratie, wurde das PKA 1999durch die Schaffung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union ( GSVP)verstärkt.
    وارسو ـ هل تذكرون اتفاقية الشراكة والتعاون التي كانت تهدفإلى تكريس "القيم المشتركة" بين روسيا والاتحاد الأوروبي؟ إن اتفاقيةالشراكة والتعاون التي وقِّعَت في عام 1994 أثناء الأيام المبكرةالعامرة بالأمل من حياة أول ديمقراطية روسية على الإطلاق، تعززت فيعام 1999 بإنشاء سياسة الأمن والدفاع المشتركة للاتحادالأوروبي.
  • Als integraler Bestandteil der GASP, werden die ESVP vonheute und die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik vonmorgen nur funktionieren, wenn die für die Umsetzung zuständigen Mitgliedsländer ihnen auch entsprechende Ressourcenzuweisen.
    وباعتبارها جزءاً متمماً للسياسة الخارجية والأمنية المشتركةفإن خطة الأمن والدفاع الأوروبية، ثم خطة الأمن والدفاع المشتركة فيالمستقبل، لن تنجح إلا إذا بادرت الدول الأعضاء المسئولة عن تنفيذ هذهالخطة إلى تخصيص الموارد اللازمة لها.
  • Wachsende Bedenken hinsichtlich dieser Piraterie führten2008 auch zur ersten Marineoperation der EU im Rahmen der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ( GSVP) – der Operation Atalanta.
    والواقع أن المخاوف المتنامية بشأن القرصنة أدت في عام 2008إلى إطلاق أول استجابة بحرية من جانب الاتحاد الأوروبي في إطارالسياسة الأمنية والدفاعية المشتركة ــ عملية أتلانتا.