Textbeispiele
  • Die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker ist ein wichtiges Dokument zum Schutz der Grundrechte auf dem afrikanischen Kontinent.
    الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب هو مستند هام لحماية الحقوق الأساسية في القارة الأفريقية.
  • Alle Mitgliedsländer der Afrikanischen Union sind verpflichtet, die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker einzuhalten.
    جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ملزمة بالالتزام بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
  • Die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker betont die Bedeutung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte.
    الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب يؤكد على أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker stellt einen rechtlichen Rahmen zur Wahrung und Förderung der Menschen- und Völkerrechte in Afrika dar.
    الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب يقدم إطارًا قانونيًا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا.
  • Die Mitgliedsländer der Afrikanischen Union müssen sicherstellen, dass sie sich an die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker halten.
    على الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي العمل لضمان التزامها بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
  • unter Hinweis auf die in regionalen Übereinkünften enthaltenen Bestimmungen, die ein Recht der Opfer von Verletzungen der internationalen Menschenrechte auf Rechtsschutz vorsehen, insbesondere Artikel 7 der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker, Artikel 25 der Amerikanischen Menschenrechtskonvention und Artikel 13 der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten,
    وإذ تشير إلى الأحكام التي تنص على الحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في اتفاقيات إقليمية، ولا سيما في المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والمادة 25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والمادة 13 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
  • begrüßt die laufenden Bemühungen der Afrikanischen Union, den Schutz der Rechte von Frauen in Konflikt- und Postkonfliktsituation zu gewährleisten, verweist in diesem Zusammenhang auf das Protokoll zu der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker über die Rechte der Frauen in Afrika7 und die Feierliche Erklärung zur Geschlechtergleichheit in Afrika7, die von der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Afrikanischen Union auf ihrer zweiten und dritten ordentlichen Tagung im Juli 2003 in Maputo beziehungsweise im Juli 2004 in Addis Abeba verabschiedet wurden, und auf ihr Inkrafttreten, betont, wie bedeutsam diese Instrumente für alle Länder in Afrika sind, wenn es um die Stärkung der Rolle der Frau im Frieden und in der Konfliktprävention auf dem Kontinent geht, und fordert die Vereinten Nationen und alle Parteien nachdrücklich zur erheblichen Verstärkung ihrer diesbezüglichen Anstrengungen und Unterstützung auf;
    ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لكفالة حماية حقوق المرأة في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، وتشير في هذا الصدد إلى اعتماد البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا(7) والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا(7) الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في دورتيه الثانية والثالثة العاديتين المعقودتين في مابوتو في تموز/يوليه 2003 وأديس أبابا في تموز/يوليه 2004، وإلى بدء نفاذهما، وتؤكد أهمية هذين الصكين بالنسبة لجميع البلدان الأفريقية في تعزيز دور المرأة في السلام ومنع نشوب الصراع في القارة، وتحث بقوة الأمم المتحدة وجميع الأطراف على مضاعفة جهودها ودعمها في هذا الصدد؛
  • sowie unter Hinweis auf das Übereinkommen der Organisation der afrikanischen Einheit von 1969 zur Regelung der spezifischen Aspekte der Flüchtlingsprobleme in Afrika und der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker,
    وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
  • b) von der Unterstützung, die das Amt des Hohen Kommissars der Afrikanischen Union im Hinblick auf die Stärkung ihres Menschenrechtssystems gewährt, und begrüßt in diesem Zusammenhang das Inkrafttreten des Protokolls zu der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker und die Einsetzung eines Afrikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte und Rechte der Völker;
    (ب) الدعم المقدم من المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز نظامه الخاص بحقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد ببدء نفاذ البروتوكول التابع للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
  • eingedenk dessen, dass Sudan Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker und der Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze der Kriegsopfer ist,
    وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوبواتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب ،
  • eingedenk dessen, dass Sudan Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte1, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker und der Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze der Kriegsopfer ist,
    وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(1)، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب،
  • im Bewusstsein dessen, dass die Demokratische Republik Kongo Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, der Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze der Kriegsopfer und des dazugehörigen ersten Zusatzprotokolls von 1977 sowie der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker ist,
    وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدوليـــة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقيات جنيــف المؤرخـــة في 12 آب/أغسطس 1949 لحمـايــة ضحايــا الحرب، وبروتوكولها الإضافي الأول لسنة 1977 فضلا عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،