Textbeispiele
  • d) Ausarbeitung der Modalitäten für den Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Produkte gemäß Anlage B des Beschlusses mit dem Ziel, Zölle, einschließlich Spitzenzöllen, hohen und progressiven Zöllen sowie nichttarifären Hemmnissen, zu senken oder gegebenenfalls aufzuheben, insbesondere in Bezug auf Produkte, die von Ausfuhrinteresse für die Entwicklungsländer sind, wobei eine umfassende Produktpalette ohne vorab festgelegte Ausnahmen abzudecken ist, sowie unter Hinweis darauf, wie wichtig eine besondere und differenzierte Behandlung sowie Verpflichtungen zur Zollsenkung ohne vollständige Gegenseitigkeit für die Entwicklungsländer als fester Bestandteil der Modalitäten sind;
    (د) بلورة طرائق لسبل وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عملا بالمرفق باء من القرار، لخفض التعريفات الجمركية أو، حسب الاقتضاء، إزالتها، بما في ذلك خفض أو إزالة الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية والتعريفات الجمركية المرتفعة وتصاعد التعريفات الجمركية، وكذلك الحواجز غير الجمركية، وبخاصة التعريفات الجمركية المفروضة على المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، مع تغطية المنتجات بصورة شاملة وعدم استبعاد أي منها مسبقا، والتذكير أيضا بأهمية المعاملة الخاصة والتفضيلية وعدم تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل تطبيقا كاملا في التزامات خفض التعريفات بالنسبة للبلدان النامية كأجزاء متكاملة من هذه الطرائق؛
  • Im Einklang mit der Ministererklärung von Doha soll bei den Verhandlungen den besonderen Bedürfnissen und Interessen der Entwicklungsländer und der am wenigsten entwickelten Länder voll Rechnung getragen werden, so auch durch Verpflichtungen zur Zollsenkung ohne vollständige Gegenseitigkeit;
    “5 - وبالرغم من هذه الأدوار المحتملة للمؤسسات الإقليمية، فإنه من المهم تذكّر أن فعالية المؤسسات الإقليمية تتوقف على الدعم المتواصل من الدول الأعضاء في كل منها.
  • c) die erhebliche Verbesserung des Marktzugangs, den schrittweisen Abbau und die schließliche Abschaffung aller Formen von Ausfuhrsubventionen, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inländischer Stützmaßnahmen auf dem Gebiet der Landwirtschaft und die zügige Verabschiedung geeigneter Modalitäten für Verpflichtungen zur Zollsenkung bei den Agrarverhandlungen, unter Berücksichtigung einer operativ wirksamen besonderen und differenzierten Behandlung sowie von Anliegen außerhalb des Handelsbereichs, im Einklang mit den Ziffern 13 und 14 der Ministererklärung von Doha;
    (ج) تحقيق تحسن جوهري في فرص الوصول إلى الأسواق، وتخفيض جميع أشكال إعانات الصادرات، بغية إنهائها تدريجيا، وتحقيق تخفيض جوهري في الدعم الداخلي للزراعة الذي يؤدي إلى تشويه التجارة، والتعجيل باعتماد طرائق ملائمة في الالتزامات بالتخفيض في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، مع المراعاة العملية للمعاملة الخاصة والتفضيلية الفعلية والشواغل غير التجارية، وفقا للفقرتين 13 و 14 من إعلان الدوحة الوزاري؛
  • h) geeignete Modalitäten für die Verpflichtungen zur Zollsenkung oder -aufhebung bei den Verhandlungen für den Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Produkte, wie in Ziffer 16 der Ministererklärung von Doha vorgesehen, insbesondere für Erzeugnisse, die von Ausfuhrinteresse für Entwicklungsländer sind, und unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse und Interessen der teilnehmenden Entwicklungsländer und am wenigsten entwickelten Länder, so auch durch Verpflichtungen zur Zollsenkung ohne vollständige Gegenseitigkeit;
    (ح) وضع طرائق ملائمة لالتزامات الحد من الدعم أو إلغائه في المفاوضات المتعلقة بتوفير فرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 من إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما فيما يتعلق بالمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة بالبلدان النامية وأقل البلدان نموا، بطرق منها عدم التقيد التام بالمعاملة بالمثل في الالتزامات بالتخفيض؛
  • Angesichts niedriger Zölle in der EU und den USA -durchschnittlich weniger als 5 Prozent - würden weiterepräferenzielle Zollsenkungen Außenstehende nicht gravierendbeeinträchtigen.
    نظراً للتعريفات المنخفضة في الاتحاد الأوروبي والولاياتالمتحدة ــ أقل من 5% في المتوسط ــ فإن المزيد من التخفيضاتالتفضيلية لن تعوق الأطراف الخارجية بشكل خطير.
  • Ohne Wettbewerb könnten sich Zollsenkungen nur in höheren Gewinnmargen für Importmonopole niederschlagen.
    فبدون المنافسة قد لا يزيد التأثير الناجم عن تخفيض التعريفاتعلى زيادة هوامش الربح لـمُستَوْرِد مُحْتَكِر.
Beispiele
  • Eine Zollsenkung um 10 v. H. hat bereits Anfang 1959 stattgefunden., In den 60er Jahren vertrat er in Genf die amerikanische Regierung als "knochenharter" Chefunterhändler bei den internationalen "Kennedy-Runden" zur Zollsenkung., Die anvisierte Zollsenkung könnte zu Preissenkungen etwa bei Computern, Computerprogrammen oder Faxgeräten führen., Auch die versprochene Zollsenkung für Importe aus den ärmsten Ländern war eine Farce., Die Mehrheit der AKP-Produzenten würde jedoch diese Zollsenkung nicht verkraften, da dann mehr Dollar-Bananen auf den EU-Markt kommen würden., es wird damit gerechnet , daß alle Länder die Ratifizierung noch vor dem 1. März 1960 vollzogen haben werden , so daß der Zollabbau am 1. Juli 1960 mit einer ersten 20prozentigen Zollsenkung beginnen kann ., denn: niemand weiß zur Zeit , ob die Zollsenkung von den Herstellern voll an die Verbraucher weitergegeben wird ., Beispiel: wenn die Zollbelastung bei Autos zwei Prozent beträgt , so beträgt der Zollsatz nach einer 50prozentigen Zollsenkung nur ein Prozent ., Zwar stimmt es, daß die Lobby der Autoimporteure eine Zollsenkung auf Bestandteile verhindert hat., Aus Diplomatenkreisen war in Peking zu hören, diese Zollsenkung sei als wichtige Konzession des Landes hinsichtlich der Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation (WTO) zu werten.