Textbeispiele
  • So gut wie alle Wertevorstellungen der Menschen stehen seit fünf Jahren zur Disposition oder werden hinterfragt. Darunter leiden Identität und Selbstwertgefühl. Viele Afghanen sprechen davon, dass in ihren Augen eine Überfremdung ausländischer Einflüsse drohe.
    فتقريبا كل التصورات والقيم التي يدين بها أبناء هذا البلد أصبحت منذ السنوات الخمس الماضية ملغية أو مثار جدل ونقاش على الأقل حول أحقية سريانها. هذه المسألة تخلق معاناة لدى السكان بشأن هويتهم وإحساسهم بالثقة بأنفسهم، الأمر الذي جعل الكثيرين من الأفغان يشعرون بالمعاناة بسبب وقوعهم تحت وطأة النفوذ الأجنبي الغريب عنهم.
  • Die israelische Regierung hat das Recht zu versuchen, diese Organisation zu schwächen, und die einzige offene Frage ist, ob die gegenwärtigen Militärschläge dazu beitragen, dieses Ziel zu erreichen, oder ob sie nicht eher die Hisbollah stärken werden, zumindest in den Augen ihrer arabischen Nachbarn.
    إن من حقّ الحكومة الإسرائيلية أن تحاول إضعاف هذه المنظّمة، ولكن السؤال الوحيد الذي لا يزال من دون جواب هو إن كانت العمليات العسكرية الحالية ستساهم في تحقيق هذا الهدف أم أنها لن تؤدّي إلى زيادة دعم حزب الله، على الأقل في نظر جيرانه العرب.
  • Ist das neue Gesetz nun gut oder schlecht in Ihren Augen?
    ما رأيك في القانون الجديد، أهو حسن أَم سيّء؟
  • Die Tat wird also nicht in ihrer Gänze ins Auge gefasst und der tödliche Ausgang wird vollkommen ausgespart.
    فلم ينظر إلى الجريمة نظرة كلية، وبذلك ترك الكلام عن النهاية المحتومة تماما.
  • Weil Terroristen sich darum nicht scheren werden: Jeder Beitrag zu einer Normalisierung und einer Verbesserung der Lebensbedingungen im Irak ist in ihren Augen Unterstützung der US-Politik dort.
    وذلك لان الإرهابيين ليسوا معنيون بمستقبل العراق: فكل مساهمة من أجل تطبيع وتحسين الظروف الحياتية في العراق تعتبر في نظرهم دعما للسياسة الأمريكية هناك. وهذا ينطبق أيضا على كل علاقة مع الحكومة المؤقتة.
  • Es waren Leute, die versuchten, weiter auf dem Platz zu wohnen, auf dem sie gewohnt hatten, und die sich gegen eine Siedlungsbewegung wehrten, die zumindest in ihren Augen kolonial begründet war.
    كان هناك أناس قد حاولوا أن يواصلوا العيش في مكان كانوا يعيشون فيه دائما والتصدي لحركة الاستيطان التي كانت ترتكز على خلفيات استعمارية، حسب نظر هؤلاء على الأقلّ.
  • Er ließ sie euch, als ihr aufeinandertraft, als wenige erscheinen und ließ euch in ihren Augen als wenige erscheinen, damit Gott eine beschlossene Sache ausführt. Zu Gott werden alle Fragen zur Entscheidung zurückgeführt.
    وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
  • In ihren Augen wird das Ende der Dollarkäufe durch die Zentralbanken nicht nur zu einer Abwertung des Dollars führen,sondern auch zu einem Höchststand bei den langfristigen Zinssätzenin den USA, wodurch sich unmittelbar die Konsumausgaben und kurze Zeit später auch die Investitionsausgaben verringernwerden.
    فهم يرون أن توقف البرامج المكثفة لشراء الدولار من قِـبَلالبنوك المركزية لن يؤدي إلى انحدار قيمة الدولار فحسب، بل وأيضاً إلىارتفاع حاد في أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل في الولاياتالمتحدة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى كبح الإنفاق الاستهلاكي علىالفور، وخنق الإنفاق الاستثماري بعد فترة قصيرة.
  • Auslandschinesen und chinesische Studenten waren in großer Zahl auf die Straße gegangen, um ihrem Unmut gegen die in ihren Augen in westlichen Medienberichten enthaltenen Vorurteile Luft zumachen.
    فقد نزلت إلى الشوارع حشود من المغتربين والطلاب الصينيين،احتجاجاً على التحيز الذي لاحظوه في تقارير أجهزة الإعلامالغربية.
  • In ihren Augen ist die harte Macht der Vereinigten Staatenwichtiger als ihre „weiche Macht“, und ihre Vision eines Amerikas,das seine natürliche Führungsrolle einnimmt, bleibt weithinunverändert.
    ففي اعتقادهم أن قوة الولايات المتحدة الصارمة تشكل أهميةأعظم من قوتها الناعمة، ولم تتغير نظرتهم كثيراً إلى أميركا باعتبارهاأمة "محتم عليها أن تقود".