Textbeispiele
  • Wir müssen zusammenhalten in schweren Zeiten.
    يجب أن نتحد في الأوقات الصعبة.
  • In schweren Zeiten erkennst du deine wahren Freunde.
    في الأوقات الصعبة، تتعرف على أصدقائك الحقيقيين.
  • In schweren Zeiten lernen wir, wie stark wir wirklich sind.
    في الأوقات الصعبة، نتعلم مدى قوتنا الحقيقية.
  • Das Leben lehrt uns viele Lektionen, besonders in schweren Zeiten.
    تعلمنا الحياة الكثير من الدروس، خاصة في الأوقات الصعبة.
  • In schweren Zeiten ist es wichtig, Hoffnung zu bewahren.
    في الأوقات الصعبة، من الهام الحفاظ على الأمل.
  • Nur 31 Monate lang war Ehud Olmert Regierungschef. Er übernahm das Amt in schwerer Zeit von seinem Vorgänger Ariel Sharon, der im Januar 2006 eine Hirnblutung erlitt und ins Koma fiel.
    لم يستمر إيهود أولمرت في منصب رئاسة الحكومة إلاَّ ثلاثين شهرًا. لقد تولى أولمرت هذا المنصب في وقت صعب، ليخلف سلفه أرييل شارون الذي أصيب في شهر كانون الثاني/يناير 2006 بنزيف في الدماغ ودخل في غيبوبة.
  • Gott hat den Propheten sowie die Ausgewanderten (Muhâdschirûn) und die Helfer (Ansâr), die ihm in der schweren Zeit gefolgt sind, in Seine Gnade aufgenommen, nachdem die Herzen einiger unter ihnen zu wanken drohten. Darauf hat Er sie begnadigt und ist ihnen gegenüber voller Güte und Barmherzigkeit.
    لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رءوف رحيم
  • bekundet in dieser schweren Zeit ihre Solidarität mit der Regierung und dem Volk Mosambiks bei ihren Anstrengungen zur Bewältigung der ernsten Auswirkungen der Katastrophe;
    تعرب عن تضامنها، في هذه الأوقات العصيبة، مع حكومة موزامبيق وشعبها فيما يبذلانه من جهود تصديا للعواقب الوخيمة المترتبة على الكارثة؛
  • Wohltätigkeit in schweren Zeiten
    أعمال الخير في الأوقات العصيبة
  • In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not schlagen diepolitischen Entscheidungsträger auf der Suche nach Lösungen wild umsich, und einige Menschen verlieren das Vertrauen in das Wirtschaftssystem selbst.
    في وقت الأزمات الاقتصادية الخطيرة يتخبط صناع القرار السياسيفي بحثهم عن الحلول، ويفقد بعض الناس الثقة في النظام الاقتصاديذاته.
  • Würde gibt einem vielleicht kein Dach über dem Kopf odereinen Job, aber sie hilft, in schweren Zeiten nicht die Hoffnungaufzugeben.
    وقد لا يمنحك شعورك بالكرامة سقفاً يحميك أو عملاً تتكسب منهرزقك، إلا أنه سوف يساعدك في التمسك بالأمل في الأوقاتالعصيبة.
  • Amtsinhaber gewinnen in Zeiten rosiger Wirtschaftsaussichten, während sie in schweren Zeiten angreifbarsind – wie einst George H. W. Bush.
    إن القائمين على الحكم يفوزون بالانتخابات عندما تكونالتوقعات الاقتصادية وردية، ويتعرضون للخسارة ــ كما كانت حال جورجبوش الأب ــ في أوقات الشدة.
  • Brüder und Schwestern, in diesen schlimmen Zeiten ist es wichtig, dass wir eine Familie sind.
    أخوتي وأخواتي فى هذا الوقت العصيب من المهم لنا جميعاً أن نبقى معاص كعائِلة
  • Wir gaben ihr Liebe und Unterstützung in einer schweren Zeit.
    لنعطيها حبنا و دعمنا المعنوي ... ... و نساعدها لتخطي هذا الوقت الصعب ...
  • Wir leben in schweren Zeiten, wenn Sie verstehen, was ich meine.
    يوجد توتر كثير الأن. أنت تعلم ما أقصدة؟