-
Er vertraut auf seinen instinktiven Sinn für Richtung.
يعتمد على حاسة الاتجاه الغريزية الخاصة به.
-
Seine Reaktion auf die Gefahr war völlig instinktiv.
كانت ردة فعله على الخطر غريزية تمامًا.
-
Sie hat einen instinktiven Sinn für Mode.
لديها حاسة غريزية للموضة.
-
Instinktiv wusste sie, dass etwas nicht stimmte.
عرفت غريزياً أن هناك شيئًا ليس على ما يرام.
-
Er griff instinktiv nach dem Messer.
توجه غريزيا نحو السكين.
-
Als ich erfuhr, dass ich den Nobelpreis für Literatur gewinnen würde, war meine erste instinktive Reaktion, meinem Agenten, der es mir sagte, zu erwidern: `Dies wird mein Leben nicht verändern.` Heute weiß ich, dass ich zu optimistisch war. Es hat mein Leben verändert, aber es hat nicht meine Arbeitsweise geändert. Ich halte mich immer noch an meine strikte Disziplin: Ich stehe früh auf, ich schreibe, ich halte mich an meinen gesetzten Zeitplan und so weiter.
حين سمعت في البداية عن إمكانية فوزي بجائزة نوبل للآداب، ردة فعلي الأولى كانت رفضي لما قاله لي وكيل أعمالي بأن هذا الأمر سيقلب حياتي رأساً على عقب، لقد كنت على حق في جانب أن الجائزة لم تغير من نهج حياتي، حيث حافظت على عاداتي في الكتابة وضوابطي الصارمة كالاستيقاظ باكراً والالتزام بجدول أعمالي اليومي.
-
Für die Menschen aber, die in diesen Gesellschaften leben, ist er von ganz anderem Wert, bestätigt er doch nur in wohl dokumentierten und klaren Sätzen, was sie seit langem instinktiv wussten.
لكن هذا التقرير يتسم من رؤية أفراد المجتمع بطابع مختلف تماما، حيث أنه لا يقوم إلا بمجرد التأكيد بشكل توثيقي جيد وبعبارات واضحة التعبير على ما عرفوه بوحي الغريزة منذ وقت طويل.
-
Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogarein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
فمن الواضح أنجيتس، صاحب الوعي العميق، والمتخصص في التاريخالرهيب للعلاقات بين الأعراق في بلده، افترض بحسه الغريزي أنه وقعضحية للتحيز.
-
Solche Hindernisse sind u.a. die Nichtexistenz einersachkundigen und kompetenten Arbeitnehmerschaft, ein instinktives Misstrauen gegenüber und Ablehnung von neuen Ideen und Technologien- nur weil sie aus dem Westen kommen -, ein Mangel an Respekt vor Menschen, die sich intensiv um ihre Weiterbildung kümmern, und eineörtlich auftretende Diskrimination von Frauen.
ومن ضمن تلك العقبات، الافتقار إلى وجود قوة عمل واعية قادرة،انعدام الثقة الغريزي ورفض الأفكار والتقنيات الحديثة فقط لأنها قادمةمن الغرب، ونقص الاحترام لأولئك الذين يكتسبون معارف جديدة، والتمييزالمتأصل في تلك المجتمعات ضد المرأة.
-
Die Regierungen jedoch könnten instinktiv wieder auf die Idee verfallen, nationale „ Champions“ zu schützen oder in einigen Sektoren erneut die nationale Souveränität geltend zumachen.
بيد أن الحكومات قد تميل غريزياً إلى تجنب فكرة حماية الشركاتالوطنية الكبرى أو إعادة تأكيد السيادة الوطنية في بعضالقطاعات.
-
Die meisten Menschen – mit Ausnahme der Banker und vieler„ Experten“ – sind nämlich instinktiv Keynesianer, auch wenn sievielleicht noch nie etwas von John Maynard Keynes gehörthaben.
والواقع أن أغلب الناس ـ بما في ذلك المصرفيين و"الخبراء" ـيميلونغريزياً إلى ترجيح نظرياتجون ماينارد كينز، حتى ولو لم يسمعوابه من قبل.
-
Und Sarkozy scheint das instinktiv zu verstehen.
ويبدو أن ساركوزي يدرك هذه الحقيقة على نحو غريزي.
-
Wie ist es möglich, fragte ich sie dann, dass sie sich fastalle instinktiv für den Freihandel ausgesprochen hatten, der eineähnliche – tatsächlich viel größere – Umverteilung von den Verlierern zu den Gewinnern nach sich zieht?
ثم سألتهم كيف فضلوا جميعهم تقريباً وبشكل غريزي التجارةالحرة، التي تفرض شكلاً مماثلا ــ بل وربما أكبر ــ من أشكال إعادةالتوزيع من الخاسرين إلى الفائزين.
-
Diese Vorstellung entspricht dem Legalismus des Barbarenund ist die instinktive politische Philosophie all jener, die gegendemokratische Verhaltensnormen rebellieren.
بل إنها تمثل شرعية البرابرة، والفلسفة السياسية الغريزيةالتي تحرك كل من يناهضون القواعد أو السلوكيات الديمقراطية.
-
Wer dies als Frau beobachtet, hat instinktiv das Gefühl,dass diese Frauen mehr als nur Dekoration sind.
وإذا افترضنا أن امرأة ما تراقب هذا من الخارج فلسوف تشعر فيقرارة نفسها أن هؤلاء النسوة لن يتحولن إلى مجرد واجهة.