Textbeispiele
  • Bald darauf ging er nach Hause.
    بعد فترة وجيزة من ذلك، ذهب إلى المنزل.
  • Bald darauf begann es zu regnen.
    بعد فترة وجيزة بدأت الأمطار.
  • Sie kam bald darauf an.
    وصلت بعد فترة وجيزة من ذلك.
  • Bald darauf erhielt ich eine Antwort von ihm.
    بعد فترة وجيزة من ذلك، وجدت رداً منه.
  • Bald darauf haben wir zusammen zu Abend gegessen.
    بعد فترة وجيزة من ذلك، تناولنا العشاء معا.
  • "Inshallah" – "so Gott will", wie man hierzu auf Arabisch sagen würde. Ich hoffe, dass sie sie bald zurück bekommen werden. Darauf kann man sich allerdings nicht verlassen, denn das hängt von vielen Dingen ab – auch von der Fähigkeit der israelischen Regierung, ein eventuelles Abkommen tatsächlich umzusetzen.
    يُقال في هذا الصدد باللغة العربية "إن شاء الله". آمل أنَّها سوف تستعيدها في فترة قريبة، لكن في الحقيقة لا يمكن الاعتماد على ذلك، فهذا يتوقَّف على أمور كثيرة، وكذلك على قدرة الحكومة الإسرائيلية على وضع اتِّفاق السلام المحتمل مع سوريا حيز التنفيذ.
  • Die Schmähbotschaften wurden bald darauf eingestellt.
    وبعد ذلك بفترة وجيزة توقفت اللهجة العدوانية.
  • Bald darauf begann ich so nebenbei über die Möglichkeit zusprechen, Ersatzkosmonautin im Space Adventures- Team zuwerden.
    وسرعان ما بدأت مناقشاتي العَرَضية حول فكرة العمل كرائدةفضاء احتياطية لدى فريق Space Adventures .
  • Diese Sprache ist genauso extrem wie heute – und dies voneinem Mann, der bald darauf Vizepräsident wurde (und später, nachdem Mord an William Mc Kinley, Präsident).
    والواقع أن مثل هذه اللغة لا تقل تطرفاً عن أي لغة نسمعهااليوم ــ ومن الرجل الذي أصبح بعد فترة بسيطة نائباً للرئيس (ثمرئيساً في وقت لاحق، بعد اغتيال وليام ماكنلي).
  • Bald darauf stimmte der republikanisch dominierte Senat für„einen notwendigen Übergang zur vollen Souveränität des Irak im Jahr 2006“.
    وبعد فترة بسيطة صوت مجلس الشيوخ الذي يسيطر عليه الجمهوريونلصالح "التحول الملموس إلى السيادة العراقية الكاملة في عام2006".
  • Bald darauf wurde Australien zu einer Nation, die sichgegen den Walfang engagierte.
    وسرعان ما تحولت أستراليا إلى دولة مناهضة لصيدالحيتان.
  • Die Proteste wurden brutal unterdrückt, die Teilnehmerumzingelt, eingesperrt und Berichten zufolge vergewaltigt undgefoltert, was den Ruf des Regimes nicht nur unter Iranern, sondernauch unter den Millionen junger Araber im Nahen Osten und in Nordafrika beschädigte, die bald darauf für ihre sozialen undpolitischen Rechte auf die Straße gingen.
    وكان مصير الاحتجاجات القمع الوحشي، فجُمِع المشاركون وألقيبهم في السجون، بل واغتُصِبوا وعُذِّبوا وفقاً لبعض الروايات، الأمرالذي ألحق أشد الضرر بمكانة النظام وسمعته، ليس فقط بين الإيرانيين،بل وأيضاً بين الملايين من الشباب العرب في مختلف أنحاء الشرق الأوسطوشمال أفريقيا، والذين كان موعد نهوضهم للمطالبة بحقوقهم الاجتماعيةوالسياسية قد اقترب.
  • Bush besteht darauf, dass bald ausreichend US- Truppen im Zentralirak stehen werden, um Gebiete, die der Kontrolle von Milizen und Aufständischen entwunden wurden, zu „halten“. Aber fürwie lange?
    ويصر بوش على مزاعمه التي تؤكد أنه في وقت قريب سوف يصبح عددالقوات الأميركية في وسط العراق كافياً "للاحتفاظ" بالمناطق التيتستولي عليها من الميليشيات والمتمردين.
  • Bald darauf ermordete ein Auftragskiller Edgar Milan Gomez, Mexikos höchstrangigen Funktionär der Bundespolizei.
    وبعد فترة وجيزة اغتال أحد القتلة المستأجرين إدغار ميلانغوميز ، وهو المسؤول صاحب أعلى رتبة في الشرطة الفيدراليةالمكسيكية.
  • Doch in der unilateralen Welt von heute würden die anderen Zentralbanken darauf bald mit Liquiditätsspritzen reagieren,woraufhin sich die Bank of Japan zu erneuten Maßnahmen veranlasstsähe.
    ولكن في عالم اليوم الذي يدار من جانب واحد، فإن البنوكالمركزية الأخرى سوف تسارع إلى الرد بضخ المزيد من السيولة، ودفع بنكاليابان إلى العمل من جديد.