Textbeispiele
  • Die Regierung versucht, den Aufstand im Irak zu beruhigen.
    تحاول الحكومة تهدئة التمرد في العراق.
  • Der Aufstand im Irak hat das Leben vieler Unschuldiger gefordert.
    أسفر التمرد في العراق عن مقتل العديد من الأبرياء.
  • Sie haben Verwandte verloren im Aufstand im Irak.
    خسروا أقاربهم في التمرد في العراق.
  • Die internationale Gemeinschaft ist besorgt über den Aufstand im Irak.
    تشعر المجتمع الدولي بقلق بشأن التمرد في العراق.
  • Norbert Röttgen fordert eine internationale Intervention zur Beendigung des Aufstands im Irak.
    نوربرت روتجن يطالب بالتدخل الدولي لإنهاء التمرد في العراق.
  • Zu diesem Zeitpunkt — möglicherweise der Höhepunkt der US-amerikanischen Hybris — als Afghanistan und Irak bereits als "erledigt" angesehen wurden und bevor der Aufstand im Irak einen kritischen Punkt erreicht hatte — schien der Weg frei zu sein für ein weiteres, kühneres Projekt Washingtons: einer Transformation der politischen Landkarte des Nahen Ostens und der angrenzenden Regionen im großen Stil.
    في هذا الوقت - ربما في ذروة التعجرف الأميركي تجاه أفغانستان والعراق التي اعتبرتهما نصراً لها وقبل وصول العصيان والتمرد في العراق إلى نقطة حرجة – بدا الطريق واضحاً لواشنطن لتمهد لمشروعها السياسي والعسكري الأكبر والأجرأ: التغيير الإجمالي لدول الشرق الأوسط ومحيطها.
  • Einer, der nicht versöhnt, sondern spaltet, sitzt heute in Jordaniens Hauptstadt Amman. Scheich Harith al-Dhari gilt als der ideologische Kopf des sunnitischen Aufstands im Irak.
    وفي المقابل هناك شيخ سنِّي لا يعمل على التوفيق، بل على الانقسام، ويقيم الآن في العاصمة الأردنية عمَّان - الشيخ حارث الضاري الذي يعتبر العقل الملهم للمقاومة السنِّية في العراق؛
  • Al- Qaida, Hamas, Hisbollah und der sunnitische Aufstand unddie Mahdi- Armee im Irak sind sehr unterschiedliche Kräfte, aber Präsident George W. Bushs globaler Krieg gegen den Terror hindertuns daran, zwischen ihnen zu differenzieren und uns dementsprechendmit ihnen zu befassen.
    لكن كلاً من تنظيم القاعدة، وحماس، وحزب الله، والتمرد الشيعيوجيش المهدي في العراق، يمثل قوى مختلفة تمام الاختلاف عن الآخر، إلاأن حرب الرئيس جورج دبليو بوش العالمية ضد الإرهاب تمنعنا من التمييزبين هذه القوى المختلفة والتعامل مع كل منها تبعاًلتوجهاتها.
  • Der “neue” Aufstand im Irak
    التمرد الجديد في العراق
  • Doch der Aufstand im Irak weicht entschieden von seinen Vorgängern ab.
    لكن التمرد العراقي ينحرف في مساره عما سبقه من حالات تمردعلى أكثر من نحو أساسي.
  • Auch der strategische Kontext des Aufstands im Irak istneu.
    كما أن السياق الإستراتيجي للتمرد العراقي جديد هوأيضاً.
  • Darüber hinaus sind die Organisation und die Methoden des Aufstands im Irak zwar nicht einzigartig, unterscheiden sich abervon denen am Ende des zwanzigsten Jahrhunderts.
    علاوة على ذلك، فإن تنظيم التمرد العراقي والأساليب التييتبناها، على الرغم من أنها ليست فريدة، إلا أنها تختلف عما رأيناه فيالسنوات الأخيرة من القرن العشرين.
  • Während erfolgreiche Aufstände des zwanzigsten Jahrhundertseinen gewissen Grad an Hierarchie und einen politischen Flügelentwickelten, bleibt der Aufstand im Irak ein loses, amorphes Netzwerk.
    وبينما تمكنت حالات التمرد الناجحة التي شهدها القرن العشرينمن تأسيس نوع ما من التسلسل القيادي والأجنحة السياسية، فإن التمردالعراقي يظل عبارة عن شبكة مفككة يعوزها التنظيم.
  • Der Aufstand im Irak ist in vielerlei Hinsicht eine Analogie zu urbanen Straßengangs: Jede der Komponenten weistÄhnlichkeiten in Bezug auf Verhalten und Organisation auf, verfolgtaber ihren eigenen Aufstieg und operiert eher autonom innerhalbihres “ Reviers”, als einen Masterplan oder eine Strategie zuverfolgen.
    ويتشابه التمرد العراقي على أكثر من نحو مع عصابات الشوارعالحضرية: حيث يشترك الطرفان في عدد من أوجه التشابه على الصعيدينالسلوكي والتنظيمي، ولكن يسعى كلا منهما إلى تحقيق أهداف توسعية خاصةويتولى القيام بعمليات مستقلة داخل نطاق نفوذه بدلاً من العمل وفقاًلخطة أو إستراتيجية رئيسية مشتركة.